A

Alejandro sanz

No es lo mismo

Regálame la silla donde te esperé Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Nos presentó tu amiga, la que dice que adivina futuro porvenir, no sé que más decirte, sentado del pasillo en una orilla ¿Te acuerdas ya de mi?

Нас познакомила твоя подруга, Та, которая говорит, что угадывает будущее. Не знаю, что еще тебе сказать, я там сидел на берегу, теперь ты меня вспомнила?
2 unread messages
Regálame la silla, cansada de la esquina Donde te esperé, donde siempre te esperaba, amor Yo puedo regalarte alguna risa Y hacer una canción.

Подари мне стул, устало стоявший на углу, где я буду тебя ждать, где я всегда тебя ждал, моя любовь. Я могу подарить тебе немного смеха И сочинить песню.
3 unread messages
Y un pañuelo de lunares Te regalo tiempo pa' que te lo pongas, Y una promesa, niña: Si te encuentro un día Te pienso dar de una Todos aquellos besos que te merecías.

Вот тебе платок в горошек. Я даю тебе время, чтобы ты его надела, И обещание, девочка, Что если я тебя однажды встречу, То думаю отдать тебе сразу Все те поцелуи, которые ты заслужила.
4 unread messages
Por el puente de la esperanza Buscaba un rinconcito para la risa Pensando que ha valido la pena amarte Pasamos momentitos tan flamenquitos Y vimos rinconcitos pa' enamorarse.

А я на мосту надежды искал уголок, где живет смех, размышляя, что тебя стоило любить. Какие «фламенковые» моменты у нас были, какие романтические уголки мы находили!
5 unread messages
La calle del pensamiento Me lleva a aquella orilla, no sé si te acuerdas Regálame la silla que tiene arte Yo paso por tu puerta casi to' os días Yo paso y tú decides cuándo asomarte. Cuando asomarte...

Улица задумчивости Приводит меня на тот самый берег, не знаю, может, ты его помнишь. Подари мне стул, сделанный с таким искусством. Я прохожу мимо твоей двери почти каждый день. Я прохожу, а ты решай, когда из нее выглянуть, Когда из нее выглянуть.
6 unread messages
Y hasta volvieron de las rimas Imágenes jugando, colgadas de no sé qué Seguro que era abril Volvieron todas, todas menos una Que se olvidó de mí

И вот, играя, воплотились образы из рифм, привязанные к чему — не знаю. Я уверен, что это было в апреле. Все воплотились, все, кроме одной, той, что меня забыла.
7 unread messages
Que el pañuelo es pa' llorarte Y no tiene remedio para el que componga Si alguna vez te encuentro por mi cobardía Te pienso dar de una Todos aquellos besos que te merecías.

А тот платок, он для твоих слез, и уже ничего нельзя исправить. Но если я тебя, по своей трусости, однажды встречу, То думаю отдать тебе сразу Все те поцелуи, которые ты заслужила.
8 unread messages
Por el puente de la esperanza Buscaba un rinconcito para la risa Pensando que ha valido la pena amarte Pasamos momentitos tan flamenquitos Y vimos rinconcitos pa' enamorarse.

А я на мосту надежды искал уголок, где живет смех, размышляя, что тебя стоило любить. Какие «фламенковые» моменты у нас были, какие романтические уголки мы находили!
9 unread messages
La calle del pensamiento Me lleva a aquella orilla, no sé si te acuerdas Regálame la silla que tiene arte. Yo paso por tu puerta casi to' os días Yo paso y tú decides cuándo asomarte. Cuando asomarte...

Улица задумчивости Приводит меня на тот самый берег, не знаю, может, ты его помнишь. Подари мне стул, сделанный с таким искусством. Я прохожу мимо твоей двери почти каждый день, я прохожу, а ты решай, когда из нее выглянуть, Когда из нее выглянуть...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому