Qué le hago
voy siempre de su lado,
soy un ilusionado en medio del paraíso.
Me ha clavado
sus ojos de poema
directo a mi sistema y cuelgo del abismo.
Что мне делать?
Я всегда иду с ней рядом,
тешу себя иллюзиями посреди рая.
Она вонзила
свой взгляд, описанный в поэмах,
прямо в мою систему, и я вешу над пропастью.
2
unread messages
Enamorado, enamorado,
enamorado, me tiene enamorado.
Влюблен, влюблен,
влюблен, я в нее влюблен.
3
unread messages
Oye, hermano,
estoy siempre en verano,
su amor me ha disparado los dardos del cariño.
Controlado
a plena luz del día,
firmó mi garantía, quién sabe que me hizo.
Послушай, брат,
в моей душе всегда лето,
её любовь пронзила меня стрелами нежности.
Я под контролем
средь бела дня,
она вынудила меня дать гарантию, что же она со мной сделала?
4
unread messages
Enamorado, enamorado,
enamorado, me tiene enamorado.
Влюблен, влюблен,
влюблен, я в нее влюблен.
5
unread messages
Ten cuidado,
no mires demasiado
ni sueñes con sus labios que son ahora míos.
Enclaustrado
entre cuatro paredes
será que así me quiere, pues va a acabar conmigo.
Будь осторожен,
не засматривайся на неё
и не мечтай о её губах, которые теперь принадлежат мне.
Я заточен
в четырех стенах,
неужели такова её любовь? Ну, тогда она со мной покончит.
6
unread messages
Enamorado, enamorado,
enamorado, me tiene enamorado.
Влюблен, влюблен,
влюблен, я в нее влюблен.
7
unread messages
Qué le hago
voy siempre de su lado
soy un ilusionado en medio del paraíso.
Me ha clavado
sus ojos de poema
directo a mi sistema quién sabe que me hizo.
Что мне делать?
Я всегда иду с ней рядом,
тешу себя иллюзиями посреди рая.
Она вонзила
свой взгляд, описанный в поэмах,
прямо в мою систему, что же она со мной сделала?
8
unread messages
Enamorado, enamorado,
enamorado, me tiene enamorado.
Enamorado, enamorado,
enamorado, me tiene enamorado.
Влюблен, влюблен,
влюблен, я в нее влюблен.
Влюблен, влюблен,
влюблен, я в нее влюблен.