En la orilla de mi cama,
sin tu amor el tiempo pasa muy lento.
La marea nunca baja,
sin tu amor hay tempestad de lamento.
На берегу моей постели
без твоей любви время тянется очень медленно.
Отлив никак не начнётся,
без твоей любви накатывают приступы сожаления.
2
unread messages
En esta orilla no hay mar
sólo lágrimas de sal,
no hay olas ni madrugada,
nadan penas en mi almohada
Этот берег не омывает море
лишь солёные слёзы,
ни волн, ни рассветов нет,
горе обитает на моей подушке.
3
unread messages
En la orilla de mi cama
me sorprende la mañana
y tú no estás
На берегу моей постели
застаёт меня утро,
а тебя нет.
4
unread messages
En la orilla de mi cama,
sin tu amor hay humedad en el tiempo.
Se empañaron las ventanas,
sin tu amor la luz del sol no la encuentro
На берегу моей постели
без твоей любви в воздухе чувствуется влажность.
Запотели окна,
без твоей любви солнечного света мне не отыскать.
5
unread messages
En esta orilla no hay mar
sólo lágrimas de sal,
no hay olas ni madrugada,
nadan penas en mi almohada
Этот берег не омывает море
лишь солёные слёзы,
ни волн, ни рассветов нет,
горе обитает на моей подушке.
6
unread messages
En la orilla de mi cama
me sorprende la mañana,
en la orilla de mi cama
más de mil y una semanas
На берегу моей постели
застаёт меня утро,
на берегу моей постели
больше тысячи и одной недели.
7
unread messages
No hay arena en esta orilla
sólo piedras a mis pies,
hay leguas de impaciencia,
mi cielo está al réves
На этом берегу нет песка
лишь камни у меня под ногами,
да лье1 нетерпения,
все перевернулось с ног на голову.
8
unread messages
No hay faro que me guíe
a encontrarme en tu perdón,
o un milagro que divida el mar en dos.
No hay nada que no haría por tu amor
Нет такого маяка, что направил бы меня
к обретению себя в твоём прощении,
или чуда, что раздвинуло бы воды моря.
Нет ничего, что бы я не сделал ради твоей любви.
9
unread messages
En la orilla de mi cama,
sin tu amor el tiempo pasa muy lento
На берегу моей постели
без твоей любви время тянется очень медленно.
10
unread messages
En esta orilla no hay mar
sólo lágrimas de sal,
En esta orilla no hay mar
sólo lágrimas de sal
En esta orilla de mi cama
me sorprende la mañana
y tú no estás
Этот берег не омывает море
лишь солёные слёзы.
Этот берег не омывает море
лишь солёные слёзы.
На этом берегу моей постели
застаёт меня утро,
а тебя нет.
11
unread messages
Sólo lágrimas de sal
(en esta orilla no hay mar)
se confunde mi compás,
(en esta orilla no hay mar)
no te encuentro ¿dónde estás?
(en esta orilla no hay mar)
un mar de lágrimas saladas
Лишь солёные слёзы,
(этот берег не омывает море)
сбивается мой компас,
(этот берег не омывает море)
я не нахожу тебя, где же ты?
(этот берег не омывает простое море)
Море солёных слез.
12
unread messages
En esta orilla no hay mar
sólo lágrimas de sal,
no hay olas ni madrugada,
nadan penas en mi almohada
Этот берег не омывает море
лишь солёные слёзы,
ни волн, ни рассветов здесь нет,
горе обитает на моей подушке
13
unread messages
En la orilla de mi cama
Me pregunto ¿dónde estás?
El tiempo pasa muy lento...
На берегу своей постели
Я вопрошаю: где же ты?
Время тянется очень медленно…