No voy en tren, voy en avión
no necesito a nadie
a nadie alrededor.
No voy en tren, voy en avión
no necesito a nadie
a nadie alrededor
Я не еду в поезде, а лечу в самолёте,
Никто мне не нужен,
Никто вокруг.
Я не еду в поезде, а лечу в самолёте,
Никто мне не нужен,
Никто вокруг.
2
unread messages
Porque no hay nadie que mi piel resista
porque no hay nadie que yo quiera ver
No veo televisión ni las revistas
no veo ya nada que no pueda ser
Потому что нет никого, кого бы я стерпел1,
Потому что нет никого, кого я хотел бы видеть.
Я не смотрю ни телевизор, ни журналы,
Я уже не замечаю ничего, чего не могло бы быть.
3
unread messages
Por eso yo no voy en tren, voy en avión
no necesito a nadie
a nadie alrededor.
No voy en tren, voy en avión
no necesito a nadie
a nadie alrededor
Поэтому я не еду в поезде, а лечу в самолёте,
Никто мне не нужен,
Никто вокруг.
Не еду в поезде, а лечу в самолёте,
Никто мне не нужен,
Никто вокруг.
4
unread messages
Cuando era niño nunca fui muy listo
tocaba el piano como un animal
yo sé que algunos piensan que soy mixto
pero yo tengo personalidad
Когда был ребёнком, я никогда не был очень умным,
Играл на пианино, как животное.
Знаю, кое-кто думает, что я дурак,
Но у меня есть характер.
5
unread messages
Yo soy de la Cruz del Sur,
soy el que cierra y el que apaga la luz.
Yo soy de la Cruz del Sur
aquí y en everywhere.
Я из Южного Креста,
Я – тот, кто выключает, и тот, кто гасит свет.
Я из Южного Креста,
Здесь и повсюду.
6
unread messages
No voy en tren, voy en avión
no voy en tren, voy en avión
Я не еду в поезде, а лечу в самолёте.
Не еду в поезде, а лечу в самолёте.