C

Charles aznavour

J'aime Charles Aznavour

Le palais de nos chimères French / Французский язык

1 unread messages
Nous nous sommes mariés par un jour de printemps Sans prêtre sans mairie sans amis ni parents Nous n’avions tout au plus, elle et moi, que vingt ans Mais un désir d’adultes brûlait nos coeurs d’enfants

Обошлись мы без мэра, друзей и родни, Свадьбу справили мы совершенно одни. В наших юных сердцах бушевала весна, И взрослое желанье нас лишало сна.
2 unread messages
L’amour en une nuit émancipa nos coeurs Nous étions enlacés, tout honteux du bonheur Dans nos yeux agrandis ne passait nulle peur Car la jeunesse rit quand l’enfance se meurt

За одну только ночь повзрослели сердца, И в порыве своем мы дошли до конца. Страха не было в нас, мы не ждали невзгод: Когда уходит детство, юность лишь поет.
3 unread messages
Le palais de nos chimères Nous l’avions bâti sur l’horizon Et nous ceinturions la terre Elle et moi comme des vagabonds

Из химер и из иллюзий Мы для счастья возвели дворец. Но не знали мы, как труден Путь к слиянью любящих сердец.
4 unread messages
Pour s’abreuver à la source De l’amour, cet éternel printemps Nous nous partagions la mousse Du château de la Rose des vents

Торопились мы напиться, Был любви источник в нас самих, И, стремясь навеки слиться, Каждый вдох делили на двоих.
5 unread messages
À présent je suis seul et je marche toujours Mais quand je sentirai venir mon dernier jour Sur la tombe où déjà repose mon amour Heureux, j’irai m’étendre et mourir à mon tour

А теперь я один. И в могиле она. Но, когда я пойму, что испил всё до дна, Я, предвидя конец, на могилу приду И холмик обниму, и, счастлив, к ней уйду.
6 unread messages
Et sous le même croix nos deux coeurs dormiront Nos yeux seront cernés par le même horizon Et de la même terre nos bouches s’empliront Quand pour l’éternité nos âmes s’uniront

И нас примет земля, наша вечная мать, Один крест на двоих будет сверху стоять, Будем окружены горизонтом одним, И души, наконец, свои соединим.
7 unread messages
Le palais de nos chimères A croulé avec mes illusions Et sous le poids de ses pierres Se lézarde un coeur de vagabond

А пока дворец иллюзий Предо мной в развалинах лежит. Я воспоминаний узник, Каждый камень душу бередит.
8 unread messages
Mon passé qui me domine Me pousse à errer par tous les temps Et dormir parmi les ruines Du château de la Rose des vents

Вновь за прошлое цепляюсь, Брожу по развалинам один, А порою забываюсь Сладким сном средь дорогих руин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому