C

Charles aznavour

Je voyage

Il y a des trains French / Французский язык

1 unread messages
Il y a des trains Des trains soufflants Tout au bout du quai Le hasard transportant des hommes Qui vont toujours plus loin Pour des ailleurs et ces ailleurs Sont aux confins de nulle part

Бывают поезда, Что свистят В самом конце перрона, Волей случая унося мужчин, Тех, что всегда спешат В далекие края , в те края, Что граничат с «нигде».
2 unread messages
Il y a des trains Enveloppés dans la fumée grise Des gares qui portent en eux L'espoir comme le désespoir Les trains usés, conduits par des mécaniciens Au gueule noire

Бывают поезда В облаках серой дымки. Вокзалы, несущие в себе Равно надежду и отчаяние. Отслужившие свое, ведомые машинистами С закопченной глоткой.
3 unread messages
Dans les wagons certains sourient mais d'autres pleurent Quand ils vont vers le bonheur Vers la douleur Vers d'autres lieux Avec des rêves ou bien des larmes dans le fond

В вагонах смеются и плачут, Когда приближаются к счастью, К боли, К чужим местам, С мечтами или слезами в душе.
4 unread messages
Rougit les yeux Ce train qui court Train de l'ennui, train de banlieue Aller-retour du lever tôt Du coucher tard Sans horizons Et pour tous ceux qui ont perdu Leurs illusions Au poids des jours

Заставляет плакать этот Бегущий поезд, Пригородный скучный поезд. Туда-обратно, рано встать, Поздно лечь. Люди без будущего, И все потерявшие свои иллюзии под тяжестью дней
5 unread messages
Il y a des trains Trains rutilants prêts à partir Pour d'autre part Au bout du monde et revenir Par tous les Dieux Au bout du rêve, au bout du rail Sur d'autres cieux Au parfum rare

Бывают поезда, Сверкающие поезда, готовые отбыть В далекие края, На край мира и вернуться, Благословенные Богами, К сбывшейся мечте, на конечной станции, Под другими небесами С редкостным ароматом.
6 unread messages
Il y a des trains Qui donnent envie soudain De larguer les amarres L'envie de partir et de tout abandonner Sans prévenir pour effacer tout le passé De la mémoire

Бывают поезда, С которыми хочется вдруг Сняться с якоря. Уехать, бросив все и не предупредив, Чтоб стереть свое прошлое Из памяти.
7 unread messages
Y a des wagons Des wagons-lits, wagons de nuit Où il fait bon Faire l'amour sans vague creuse Sans superflu Avec une femme au hasard Femme sans nom Et inconnue

Бывают вагоны Спальные в ночных поездах, Где так хорошо Заняться любовью, Без помех, без затей, Со случайной попутчицей Женщиной без имени, Незнакомкой.
8 unread messages
Je rêve au train de militaire Ou de bestiaux Et sur le sein De cette femme au souffle chaud Fruit de désir Qui m'offrira et la passion Et le plaisir Quand dans ses reins Se plantera le rythme Lancinant va et vient Du train

Я мечтаю о военном поезде, С теплушками. И на груди этой женщины с горячим дыханием — Плоды желания. Она подарит мне страсть И удовольствие, Когда внутри нее Поселится ритм, Туда и обратно, Назойливый ритм Поезда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому