C

Charles aznavour

Aznavour toujours

L'instinct du chasseur French / Французский язык

1 unread messages
Qu'il soit brut ou qu' il soit tendre Qu'il soit fidèle ou сoureur Bien qu'il se calme en septembre, Dès que le monde est en fleurs Et que le printemps s'éveille Même l'homme le meilleur Découvre qu'en lui sommeille L'instinct du chasseur

И мужчина захудалый, И красавец огневой, Верный муж и бабник шалый – В сентябре все на покой. Но, как только стужа минет И весне пора цвести, Просыпается в мужчине Охотничий инстинкт.
2 unread messages
Soudain pris d'un second souffle Il a besoin de grand air Et faisant fi aux pantoufles Qui étaient son univers Le vieillard le moins agile Sent que monte de son cœur Jusqu'en son regard sénile L'instinct du chasseur

Окрылён вторым дыханьем – Вольный воздух перед ним! – Скажет тапкам «до свиданья», Хоть привык к ним, как к родным. Даже немощный и старый, А и тот гульнуть спешит, Ведь внутри пылает жаром Охотничий инстинкт.
3 unread messages
On peut le voir en terrasse, Ou dans les allées du bois Lorgnant les jambes qui passent A l'affût des beaux minois Quelle est la force nouvelle qui le sort de sa torpeur Et qui lui donne des ailes? L'instinct du chasseur!

Он на вахте: то окошко, То терраса, то балкон… Провожает взглядом ножки, Падок и на силикон… Что за бешеная сила В нем так громко говорит, Даже крылья подарила? – Охотничий инстинкт!
4 unread messages
Il marche durant des heures L'oeil fixe et le torse droit Ou bien s'arrête et demeure Dans un coin guettant sa proie Oubliant ses rhumatismes Et les conseils du docteur Il est rempli d'héroisme L'instinct du chasseur

И часами ждёт в засаде Он натянутой струной. Бдит, одной лишь цели ради, Напряженный и смурной. Ревматизмы забывает И советы докторов… Героизм ошеломляет! Инстинкт на всё готов!
5 unread messages
Traînant une âme lyrique Et la jambe tous les jours Avec un regard lubrique Qu'il croit être de velours Bouche ouverte en cul de poule Attaquant avec ferveur C'est ainsi que se défoule L'instinct du chasseur

Он едва волочит ноги За своей младой душой. Похотливый и убогий, Строит глазки, как шальной. Губки бантиком он сложит, Глаз горит, рука дрожит… Да, вот так развиться может Охотничий инстинкт!
6 unread messages
Mais à l'âge où les artères Ne sont plus ce qu'elles étaient L'amour devient secondaire Mieux vaut déclarer forfait Car si l’on ne prend pas garde Il est fait pour son malheur, L’infarctus du miocarde, L'instinct du chasseur

Только с возрастом сосуды Уж не те, что в двадцать лет. От любви бывает худо, Может и наделать бед! Будешь резво брать со старта – Подведёт, не защитит От инфаркта миокарда Охотничий инстинкт.
7 unread messages
Au bout de cette vadrouille Harassé, regard flapi, Grand-papa rentre bredouille Pour être heureux dans son nid Car il sait bien qu'en famille Dans un douillet interieur On soigne à la camomille L'instinct du chasseur

Так что, намечтавшись вволю, Обессилевши вконец, Воротится к своей доле Седовласый удалец. Уже счастлив и спокоен, Знает: быстро исцелит Он ромашковым настоем Охотничий инстинкт.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому