He set out with a backpack
A compass in hand
To steal Mona Lisa
And that was his plan
A modern day outlaw
He'll take what he can
And vanish before you
Like tracks in the sand
Он отправился с рюкзаком,
С компасом в руке
Похищать Мону Лизу,
Вот чего он хотел,
Грабитель нашего времени,
Он возьмёт, что успел,
И растворится
Как следы на песке.
2
unread messages
His pockets were full but his heart was so heavy
And all these material things can be deadly if
No one is there who will share when you're seventy-one
Его карманы набиты, но так тяжело на сердце,
Всё это барахло может быть губительным, если
Не с кем поделиться, когда тебе семьдесят один.
3
unread messages
If only someone
Filled the spaces
He might settle down
Если бы только кто-то
Заполнил пустоту,
Он смог бы обосноваться.
4
unread messages
He met her on Tuesday
On his way back from France
He rolled up the painting
He stole with his hands
And even da Vinci
Couldn't have sketched
A more perfect woman
Than the one that he met
Он встретил её во вторник
На обратном пути из Франции.
Он свернул картину,
Которую украл,
И даже да Винчи
Не мог написать образ
Женщины более прекрасной,
Чем та, что встретилась ему.
5
unread messages
His pockets were full but his heart was so heavy
And all these material things can be deadly if
No one is there who will share when you're seventy-one
Его карманы набиты, но так тяжело на сердце,
Все это барахло может быть губительным, если
Не с кем поделиться, когда тебе семьдесят один.
6
unread messages
If only someone
Filled the spaces
He might settle down
Если бы только кто-то
Заполнил пустоту,
Он смог бы осесть.
7
unread messages
Settle down, settle down, settle down, settle down
Осесть, обосноваться, устроиться, успокоиться.
8
unread messages
He woke up in the morning
With nothing around
She left with the portrait
No trace of her found
She was the outlaw
She was the one
She took the bounty
And left him with none
Он проснулся утром,
Ничего вокруг не найдя,
Она исчезла с портретом,
Не оставив следа.
Она оказалась грабительницей,
Только и всего,
Она отхватила куш
И не оставила ему ничего.
9
unread messages
His pockets aren't full and his heart is still empty
And falling in love it can be just as deadly
And no one is there who will care when he's seventy-one
Его карманы больше не набиты, а сердце всё так же пусто.
И влюбиться может быть столь же губительным чувством,
И некому позаботиться о нём в его семьдесят один.
10
unread messages
If only someone
Filled the spaces
He might settle down
Settle down
Если бы только кто-то
Заполнил пустоту,
Он смог бы осесть,
Обосноваться.