C

Carmen

Bizet: Carmen avec Agnes Baltsa

Sur la place chacun passe French / Французский язык

1 unread messages
SOLDATS Sur la place, chacun passe, Chacun vient, chacun va Drôles de gens que ces gens-là!

СОЛДАТЫ Народ гуляет по площади, Ходят туда-сюда. Странные они, эти люди!
2 unread messages
MORALÈS À la porte du corps de garde, Pour tuer le temps, On fume, on jase, L'on regarde passer les passants.

МОРАЛЕС У дверей караульни, Чтобы убить время, Мы курим, мы болтаем И смотрим на прохожих.
3 unread messages
MORALÈS ET SOLDATS Sur la place, chacun passe, Chacun vient, chacun va Drôles de gens que ces gens-là! Drôles de gens! Drôles de gens!!

МОРАЛЕС И СОЛДАТЫ Народ гуляет по площади, Ходят туда-сюда. Странные они, эти люди! Странные они! Странные!
4 unread messages
MORALÈS (voyant Micaëla) Regardez donc cette petite Qui semble vouloir nous parler... Voyez, voyez! elle tourne, elle hesite.

МОРАЛЕС (увидев Микаэлу) Посмотрите-ка на эту малышку, Кажется, она хочет нам что-то сказать. Смотрите, смотрите! Она уходит, она не решается.
5 unread messages
SOLDATS À son secour il faut aller!

СОЛДАТЫ Для нее безопаснее было бы уйти!
6 unread messages
MORALÈS Que cherchez-vous, la belle?

МОРАЛЕС Что вы ищите, красавица?
7 unread messages
MICAËLA Moi, je cherche un brigadier.

МИКАЭЛА Я ищу бригадира.
8 unread messages
MORALÈS Je suis là! Voilà !

МОРАЛЕС Это я!
9 unread messages
MICAËLA Mon brigadier à moi s'appelle Don José, Le connaissez-vous?

МИКАЭЛА Нет, моего бригадира зовут дон Хосе. Вы его знаете?
10 unread messages
MORALÈS Don José? Nous le connaissons tous.

МОРАЛЕС Дон Хосе? Мы все его знаем.
11 unread messages
MICAËLA Vraiment? Est-il avec vous, je vous prie?

МИКАЭЛА Правда? Прошу, скажите, он сейчас здесь?
12 unread messages
MORALÈS Il n'est pas brigadier dans notre compagnie.

МОРАЛЕС Он бригадир другой смены.
13 unread messages
MICAËLA Alors, il n'est pas là.

МИКАЭЛА Значит, его здесь нет.
14 unread messages
MORALÈS Non, ma charmante, il n'est pas là. Mais toute à l'heure, il y sera. Il y sera quand la garde montante Remplacera la garde descendante.

МОРАЛЕС Нет, моя милая, его здесь нет. Но он скоро будет. Он будет здесь, когда заступающий караул Придет сменить уходящий.
15 unread messages
MORALÈS ET SOLDATS Il y sera quand la garde montante Remplacera la garde descendante.

МОРАЛЕС И СОЛДАТЫ Он будет здесь, когда заступающий караул Придет сменить уходящий.
16 unread messages
MORALÈS Mais en attendant qu'il vienne Voulez-vous, la belle enfant, Voulez-vous prendre la peine D'entre chez nous un instant?

МОРАЛЕС Но, ожидая, пока он придет, Не желаете ли вы, милая девушка, Не хотите ли вы Зайти к нам на минутку?
17 unread messages
MICAËLA Chez vous?

МИКАЭЛА К вам?
18 unread messages
MORALÈS Chez nous!

МОРАЛЕС К нам!
19 unread messages
MICAËLA Non pas! Non pas! Grand merci, messieurs les soldats!

МИКАЭЛА Нет, нет! Большое спасибо, господа солдаты!
20 unread messages
MORALÈS Entrez sans crainte, mignonne, Je vous promets, qu'on aura Pour votre chère personne, Tous les égards qu'il faudra.

МОРАЛЕС Входите без страха, моя милая, Я вам обещаю, что мы отнесемся К вашей дорогой особе Со всем подобающим уважением.
21 unread messages
MICAËLA Je n'en doute pas; cependant, je reviendrai, C'est plus prudent. Je reviendrai quand la garde montante Remplacera la garde descendante

МИКАЭЛА Я в этом не сомневаюсь, но лучше я приду позже, Это более благоразумно. Я вернусь, когда заступающий караул Придет сменить уходящий.
22 unread messages
MORALÈS ET SOLDATS Il faut rester car la garde montante, Va remplacer la garde descendante.

МОРАЛЕС И СОЛДАТЫ Вы должны остаться, потому что заступающий караул Уже идет на смену уходящему.
23 unread messages
MORALÈS AND SOLDATS Vous resterez!

МОРАЛЕС И СОЛДАТЫ Вы останетесь!
24 unread messages
MICAËLA Non pas! Non pas! Au revoir, messieurs les soldats!

МИКАЭЛА Нет, нет! До свидания, господа солдаты!
25 unread messages
MORALÈS L'oiseau s'envole... On s'en console. Reprenons notre passetemps Et regardons passer les gens.

МОРАЛЕС Птичка упорхнула. Что же, не будем отчаиваться. Вернемся к нашему времяпрепровождению И будем разглядывать прохожих.
26 unread messages
SOLDATS Sur la place, chacun passe, Chacun vient, chacun va Drôles de gens que ces gens-là!

СОЛДАТЫ Народ гуляет по площади, Ходят туда-сюда. Странные они, эти люди!
27 unread messages
MORALÈS AND SOLDATS Drôles de gens!

МОРАЛЕС И СОЛДАТЫ Странные они!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому