Cruzaos los brazos
pa' no matarla
cerraos los ojos
pa' no llorar,
temió ser débil
y perdonarla
y abrió las puertas
de par en par...
Скрестил свои руки,
Чтобы не убить ее,
Закрыл свои глаза,
Чтобы не плакать,
Он боялся проявить слабость,
И простить ее,
И он распахнул двери
Широко...
2
unread messages
Vete, mujer mala,
vete de mi vera,
rueda lo mismito
que una maldición,
que un díve me permita
que el gacho que quieras
tus quereres pague
con mala traición...
«Убирайся, негодная женщина,
Убирайся прочь с моих глаз,
Подобно колесу, пусть такое же проклятье,
обернется против тебя!
Пусть Богу будет угодно,
Чтобы мужчина, которого ты любишь,
Отплатил на твою любовь
Своим предательством...»
3
unread messages
Gitana, que tú serás
como la falsa moneda,
que de mano en mano va
y ninguno se la queda,
Цыганка, ты подобна
Фальшивой монете,1 которая
Переходит из рук в руки,
Но ни у кого не задерживается.
4
unread messages
Besó los negros
zarcillos finos
que allí dejara
cuando se fue.
Y aquellas trenzas
de pelo endrino
que en otro tiempo
cortó pa' él.
Он целовал темные,
Красивые серьги,
Что она оставила,
Когда ушла,
И эти пряди
Волос, черные как смоль,
Которые она когда-то
Отрезала для него.
5
unread messages
Cuando se marchaba,
no intentó ni verla,
ni lanzó un quejido,
ni le dijo adiós.
Entornó la puerta y,
pa' no llamarla,
se clavó las uñas,
en el corazón...
Когда она ушла,
Он не пытался увидеться с нею,
Ни стона не сорвалось с его губ,
Ни прощального слова,
Он прикрыл дверь, и
Не взывая к ней,
Он вонзил свои ногти
В свое сердце...
6
unread messages
Gitana que tú serás
como la falsa moneda
que de mano en mano va
y ninguno se la queda,
Цыганка, ты подобна
Фальшивой монете, которая
Переходит из рук в руки,
Но ни у кого не задерживается.
7
unread messages
Que de mano en mano va
y ninguno se la queda.
Переходит из рук в руки,
Но ни у кого не задерживается.