On ne peut rien faire quand on est petit
Ça commence à bien faire,
Tous ces interdits !
Ничего не позволяют, когда ты маленький,
Со всех сторон только и слышишь: «Довольно!»1,
«Нельзя!»
2
unread messages
Va chercher sur l'front du voisin
Les fléchettes de ta carabine !
On ne teint pas les ch'veux du chien
Avec la bouteille d'encre de Chine
Иди, посмотри, на лбу у соседа
Пулька из твоего карабина!
Вот, даже собаку не дают покрасить
Из бутылки с тушью.
3
unread messages
Laisse ta mamie se reposer
Son fauteuil n'est pas un vaisseau
Tu ne peux pas la démonter
Ta grand-mère n'est pas un robot
Не мешай бабусе отдыхать,
Это у неё кресло, а не военный корабль.
И не пытайся её разбирать на части,
Ведь это твоя бабушка, а не робот.
4
unread messages
Mais enfin, où est-ce que tu as vu
Qu'on remplissait l'évier de vin
Pour savoir si notre tortue
Savait nager dans le savagnin ?
Подумать только! Ну где это видано,
Наполнять раковину вином
Чтобы испытать,
Утонет в совиньоне наша черепаха или нет?
5
unread messages
Et quelle est cette odeur immonde ?
Combien de fois dois-je te rappeler
Que notre four à micro-ondes
Ne lit pas les DVD ?
Что это за мерзкий запах?
Ну, сколько раз нужно повторять,
Что наша микроволновка
Не читает DVD диски.
6
unread messages
On ne peut rien faire quand on est petit
Ça commence à bien faire,
Tous ces interdits
Un jour viendra où j'aurai tous les droits
Et ce jour-là, la loi, ce s'ra moi !
Ничего не позволяют, когда ты маленький,
Со всех сторон только и слышишь: «Довольно!»,
«Нельзя!»
Придёт день, когда я получу все права,
И тогда законом стану я!
7
unread messages
C'est tous les jours «poisson d'avril»
Tu sais, vraiment, y en a plein le dos !
Tes Lego plein l'automobile
Et tes Playmobil dans l'frigo
Что ни день, то Первое апреля,
Ты знаешь, честно, меня это достало!
Твои кубики Лего раскиданы по всей машине,
А куклы из Плэймобиля – по холодильнику!
8
unread messages
Le hamster est devenu obèse
Depuis qu' tu lui donnes le biberon
Avec le tube de mayonnaise
Je suis pas sûr qu'il trouve ça bon
Наш хомячок заплыл жиром,
Как только ты стал кормить
Его из соски майонезом.
Не уверен, что он очень этому рад.
9
unread messages
Jouer au docteur, ce n'est pas bien
Et là, franchement, tu exagères
On n' pratique pas sur son cousin
D'opération à c cœur ouvert
Поиграть в больницу, это не очень хорошо,
И ты, честно говоря, преувеличил,
Когда решил сделать операцию сестренке
На открытом сердце.
10
unread messages
Y a de quoi tomber dans les pommes !
Ça, c'est la cerise sur le gâteau :
Il a dessiné un bonhomme
Au Nutella sur mon manteau !
Тут есть из-за чего хлопнуться в обморок!
Это уже последняя капля:
Он нарисовал человечка
Шоколадным маслом мне на плаще!
11
unread messages
Comment peux-tu expliquer ça :
J'ai r'trouvé la télécommande
De la télé dans la caisse du chat ?
Y a des fois, j' le jure, on s' demande !
Ты можешь мне сказать,
Почему я нашла пульт
От телевизора в ящике у кота?
Порой, клянусь, вообще ничего не понятно!
12
unread messages
Veux-tu laisser ce chat tranquille !
Regarde-moi cette pauvre bête
On ne fait pas de scoubidous
Avec les moustaches de Pépette
Оставишь ты животное в покое?
Посмотри на меня, бедняжка,
Ну, разве можно плести фенечки
Из усов кота Пепетьки?
13
unread messages
Qu'est-ce que fait ta sœur dans l' cerisier ?
Comment ça «elle est en orbite» ?
Combien d' fois dois-je te l' répéter
Justine, c'est pas un satellite !
Что твоя сестренка делает на дереве?
Что значит, «она на орбите»?
Сколько раз я должна повторять,
Что Жюстина тебе не спутник!
14
unread messages
On n'est tranquille que quand tu dors
Et encore que la dernière fois
On a r'trouvé une côte de porc
Quand on s'est glissé sous les draps
Мы все спокойны только когда ты спишь,
Правда, вот недавно было…
Обнаружили мы свиную котлету
Когда забрались к себе в постель.
15
unread messages
On ne peut rien faire quand on est petit
Ça commence à bien faire,
Tous ces interdits !
Ничего не позволяют, когда ты маленький,
Со всех сторон только и слышишь: «Довольно!»,
«Нельзя!»
16
unread messages
Un jour viendra où j'aurai tous les droits
Et ce jour-là, la loi ce s'ra moi
Ah, bon ? T'es sûr ?
Oui, ce jour-là, je serai le roi
Oui, ce jour-là, je f'rai n'importe quoi !
Придёт день, когда я получу все права,
И тогда законом стану я!
Что-что? Ты уверен?
Да, в этот день я буду королём,
Да, в этот день я буду делать всё равно что!
17
unread messages
Fais pas ci, fais pas ça !
Tu vas tomber, qu'est-ce qu'on t'a dit ?
Fais pas ci, fais pas ça !
Écoute un peu c' que dit ton père !
Fais pas ci, fais pas ça !
Range ta chambre, éteins l'ordi !
Fais pas ci, fais pas ça !
Écoute un peu c' que dit ta mère !
Это нельзя, то нельзя!
Ты упадёшь, что тебе сказали?
Это нельзя, то нельзя!
Послушай-ка, что тебе отец говорит!
Это нельзя, то нельзя!
Прибери в комнате, выключи компьютер!
Это нельзя, то нельзя!
Послушай-ка, что тебе мама говорит!
18
unread messages
C'est bien c' que j' dis, on peut rien faire !
Вот и я говорю, что можно вообще ничего не делать!