His shadow stalks along the tombstones at night
Sniffing out graves, hungering for what's inside
Led by an obituary towards recent graves still fresh
Exhilarated by the thought of biting into cold dead flesh
Он тенью рыщет меж надгробий по ночам,
Обнюхивая могилы, жаждая того, что внутри.
Ведомый некрологом к недавним, ещё свежим могилам, он
Предвкушает, как будет вгрызаться в холодную мёртвую плоть.
2
unread messages
Fixated, fascinated by Democritús' experiments
Slowly his spirit grew black-hearted and malevolent
Thin was the line separating psychiatric ward from home
But the cemetery is where he liked to roam
Он одержим, очарован экспериментами Демокрита.
Его душа медленно ожесточалась и сатанела,
Тонкая грань отделяла психушку от родного дома,
Но кладбище — вот где он любил бродить.
3
unread messages
Morgue rat
Morgue rat
Morgue rat
Leichenschauhaus Ratte!
Крыса из морга.
Крыса из морга.
Крыса из морга.
Крыса из морга!
4
unread messages
Der Vampir von Nürnberg - Kissing the corpse
Der Vampir von Nürnberg – Human strigoi
Satanic necrophiliac dabbling in the wickedness of the occult
Vampiric heinous murderer spreading death, misery and tumult
Tonguing the cavity of a gunshot wound his most delicious vice
Behold, the vampire of Nuremberg shall rise
Morgue rat
Morgue rat
Leichenschauhaus Ratte!
Morgue rat
Крыса из морга.
Крыса из морга.
Крыса из морга!
Крыса из морга.
7
unread messages
Ich krieche wie eine Ratte durch die Nacht
Mal sehen was das Grab mir hat gebracht
Die Leiche ist noch Frisch ich trinke ihr Blut
Oh Gottverdammt das tut richtig gut
Я крадусь в ночи, подобно крысе.
Посмотрим, что ждёт меня в могиле...
Труп ещё свеж, я пью его кровь.
О, чёрт возьми, она и правда хороша!
8
unread messages
Der Vampir von Nürnberg – The gun is his tool
Der Vampir von Nürnberg – Blood-sucking strigoi
Der Vampir von Nürnberg – Corpse-fucking ghoul
Der Vampir von Nürnberg – Murderer