A

Alanis morissette

Flavors of entanglement

In praise of the vulnerable man English / Английский язык

1 unread messages
You are the bravest man I’ve ever met You unreluctant at treacherous ledge.

Ты — самый смелый мужчина, которого я когда-либо встречала Ты — стойкий в рискованных ситуациях.
2 unread messages
You are the sexiest man I’ve ever been with You, never hotter than with armor spent.

Ты — самый сексуальный мужчина из тех, с кем я встречалась И ты еще сексуальнее с оружием.
3 unread messages
When you do what you do to provide How you land in the soft as you fortify.

Когда ты делаешь все необходимое, чтобы все предусмотреть Как ты можешь совершить мягкую посадку, когда сооружаешь укрепление?
4 unread messages
This is in praise of the vulnerable man Why won’t you lead the rest of your cavalry home.

Эта песня в честь ранимого мужчины Почему бы тебе не отвести остатки своей кавалерии домой?
5 unread messages
You, with your eyes mix strength with abandon You with your new kind of heroism.

Ты, с глазами, выражающими смесь силы с импульсивностью Ты со своим новым видом героизма.
6 unread messages
And I bow and I bow down to you To the grace that it takes to melt on through.

И я преклоняюсь, преклоняюсь перед тобой, Перед благосклонностью, что вот-вот растворится.
7 unread messages
This is in praise of the vulnerable man Why won’t you lead the rest of your cavalry home This is a thank you for letting me in Indeed in praise of the vulnerable man.

Эта песня в честь ранимого мужчины Почему бы тебе не отвести остатки своей кавалерии домой? Это благодарность за то, что впустил меня Несомненно, в честь ранимого мужчины.
8 unread messages
You are the greatest man I’ve ever met You the stealth setter of new precedents.

Ты — величайший мужчина, которого я когда-либо встречала Ты — хитрый зачинщик новых прецедентов.
9 unread messages
And I vow and I vow to be true And I vow and I vow to not take advantage.

И я клянусь, я клянусь быть честной И я клянусь, я клянусь не извлекать выгоды.
10 unread messages
This is in praise of the vulnerable man Why won’t you lead the rest of your cavalry home This is a thank you for letting me in Indeed in praise of the vulnerable man.

Эта песня в честь ранимого мужчины Почему бы тебе не отвести остатки своей кавалерии домой? Это благодарность за то, что впустил меня Несомненно, в честь ранимого мужчины.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому