D

Dracula the musical

Dracula - Das Musical

Das Lied vom Meister German / Немецкий язык

1 unread messages
Renfield: Vor langer Zeit da befiel mich ein Fieber Plötzlich des Abends im Garten Hörte im Kopf eine Stimme, die sagte Worauf mein Freund willst du warten

РЕНФИЛД: Довольно давно началась у меня лихорадка. Вот, неожиданно вечером в саду Начал голос в голове моей звучать, он мне сказал Чего ты ждешь, мой друг?
2 unread messages
Ich hab die Stimme des Meisters vernommen Und lauschte seinem Plan Er kann auf Ruf eines andern nur kommen Und ich war sein Mann

Я услышал голос повелителя, Услышал его план. Он может прийти только на зов других, И я был его человеком.
3 unread messages
Seither sehe ich alles, das er sieht Geh ich die Wege, die er geht Und ich spür, wenn er schlüpft Durch deine Tür

С тех пор я вижу все, что видит он, Я прохожу дороги те, что он проходит, Я ощущаю, когда проскальзывает он Сквозь твою дверь.
4 unread messages
Seither bin ich sein einziger Zeuge Hör sein Gelächter und shcweige in der Not Denn sein Biss macht dich bestimmt untot

С тех пор я его единственный свидетель, Слушаю его смех и молчу в беде, Ведь его укус делает тебя, несомненно, бессмертным.
5 unread messages
Jack: Untot?

ДЖЕК: Бессмертным?
6 unread messages
Renfield: Verzeihen Sie meinen Fachjargon.

РЕНФИЛД: Простите мой профессиональный жаргон.
7 unread messages
Jack: Mr. Renfield, ich fürchte Sie leiden an hysterischen Phantasmen.

ДЖЕК: Мистер Ренфилд, мне кажется, у Вас истерическая игра воображения.
8 unread messages
Renfield: Nein Doktor, ich sehe es so klar, wie die Nase in ihrem Gesicht.

РЕНФИЛД: Нет, доктор, я вижу это так четко, как нос на вашем лице.
9 unread messages
Auf sieben Meeren segelt er, sein Schiff liegt hart am Wind, wenn blutig rot der Mond erscheint, dann schlachtet er ein Kind.

За семь морей плывет он, Его корабль по ветру плывет, Когда становится красною луна, Ребенка убивает он.
10 unread messages
Diese Nachtmusik ist das Meisterstück Und der Meister liebt diese Weise. Sing mit mir und du bekommst dafür Eine Reise ins ewige Glück.

Эта ночная музыка — произведение искусства, Повелитель любит этот напев. Пой со мной, за это ты получишь К вечному счастью билет.
11 unread messages
Jack: Wer nur ist dieser Meister, kann es sein, das alles sind nur Imaginationen Was Sie fühlen nennt ein Doktor Halluzinationen Und krankhaften Wahn

ДЖЕК: Кто же этот повелитель, Может быть все это лишь воображенье? То, что Вы чувствуете, врачи называют галлюцинациями И болезненным бредом.
12 unread messages
Renfield: Ich kann nicht drüber reden, denn Meister will, dass alle die ihn kennen schweigen und sich immerfort bereit für seine Wünsche zeigen Ich bin es, ich bin es und bald bin ich frei Bin ich frei

РЕНФИЛД: Я не могу об этом говорить, Повелитель хочет, чтобы все, кто его знают, молчали И были готовы всегда исполнить его желания. Я один из них, один из них и скоро я буду свободен, буду свободен.
13 unread messages
Am kühlen Grund des Ozeans Da liegt die tote Crew Der Captain kämpft allein im Sturm, dann schlägt der Meister zu.

На холодном океанском дне Лежит мертвый судна экипаж. В одиночку борется с бурей капитан, Но повелитель его убивает.
14 unread messages
De morituri De morituri De morituri De morituri

Обречены Обречены Обречены Обречены
15 unread messages
Reinfield: Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah

РЕНФИЛД: Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
16 unread messages
Meister, ich hab den Rufen vernommen, sei mir als Richter willkommen, guter Geister, der Unsterblichkeit verheißt Lautlos gehst du durch Wände und Türen, kann deine Nähe schon spüren, durch das Fenster, durch das Gitter, durch den Boden, durch den Nebel und der Nacht wird’s vollbracht

Повелитель, я услышал твой зов, Дай мне быть судьей, Добрый дух, что обещал бессмертие. Бесшумно проходишь ты сквозь стены и двери, Уже ощущаю твою близость, Сквозь окна, решетки, Сквозь полы, сквозь ночь и туман. Все осуществится.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому