Greed in a cage obsolete
painting colors of old
Victims of culture unfold,
the world sighs once more
Алчность, забытая в клетке,
Поблекшие цвета старины,
Жертвы увядшей культуры,
И вновь мир печально вздыхает.
2
unread messages
Look at us, our eyes are dead;
A gaze of incentives mislead
A deadlight, a whisper
Unearth your face in the mirror
Взгляни на нас, наши глаза слепы;
Взор, полный лживых побуждений,
Мертвый свет и шепот,
Узри свое лицо в отражении.
3
unread messages
My hope soon to be over...
Take me and lock me in
Throw away the key
I'm beyond all help,
So kill me
Моя надежда скоро умрет...
Забери меня и заточи в темницу,
А потом выброси ключ.
Уже поздно пытаться мне помочь,
Так убей меня.
4
unread messages
Bleed in the cage of deceit,
then die in the cold
This is the pain you withhold
when the world sighs once more
Истекай кровью в сетях обмана,
Умри в объятиях холода.
Это и есть твоя затаенная боль,
Когда мир вновь печально вздыхает.
5
unread messages
A treacherous spawn here fester,
holding the future hostage
and dancing restlessly and bare
with the phantom of time
Предательское отродье исходит гноем,
Держа будущее в заложниках
И танцует, нагое и безустанное,
С призраком времени.
6
unread messages
Flies swarm as mouths open
and dead words are spoken.
This room has a foul smell...
There's blood on the walls
and I need to break out
Мухи сбиваются в рой, когда раскрываются уста
И пустые слова срываются с них.
В этой комнате смердит...
Стены ее запятнаны кровью,
И мне нужно выбраться отсюда.
7
unread messages
Look at us, our eyes are dead;
A gaze of incentives mislead
A deadlight, a whisper
Unearth your face in the mirror
Взгляни на нас, наши глаза слепы;
Взор, полный лживых побуждений,
Мертвый свет и шепот,
Узри свое лицо в отражении.
8
unread messages
My hope soon to be over...
take me and lock me in
Throw away the key
I'm beyond all help
So kill me
Моя надежда скоро умрет...
Забери меня и заточи в темницу,
А потом выброси ключ.
Уже поздно пытаться мне помочь,
Так убей меня.
9
unread messages
A screaming silence
hushed beneath the sky;
silence... thrashing the firmament
Звенящая тишина
Замирает под небесами;
Тишина... сотрясающая небосвод.