Juntos al fin amor y juventud
y al fondo niebla y luz
Y ¿dónde irán?
Dos siluetas cruzaban los pantanos del dolor
y en la otra orilla de la noche
duelo y desolación.
Вместе наконец любовь и молодость.
А в глубине тьма и свет.
И куда они пойдут?
Два силуэта, пересекшие болота боли,
а по ту сторону ночи –
скорбь и отчаяние.
2
unread messages
Amantes hasta el fin
dormidos bajo el agua están,
dos sepulcros y un amor,
no más lágrimas, no más dolor.
Любившие до самой смерти
покоятся под водой –
две гробницы и одна любовь.
Довольно слёз, довольно боли.
3
unread messages
Amantes hasta el fin
poetas de la oscuridad
bajo el frío mármol gris
que no mueran jamás
quienes amen así.
Любившие до самой смерти,
поэты тьмы
под холодным серым мрамором.
Пусть никогда не умирают
те, кто любит вот так.
4
unread messages
Amor,
amémonos sobre las tumbas en silencio
como estatuas bajo el mar
los dos unidos por las algas del olvido.
Y olvidar,
las cosas del mundo en este anochecer
nada importan ya.
Любимая,
давай любить друг друга на их могилах в тишине,
как две скульптуры в морской пучине,
сплетённые водорослями забвения.
И забудем обо всём,
весь остальной мир в этих сумерках
уже совсем не важен.
5
unread messages
Amantes hasta el fin
dormidos bajo el agua están,
dos sepulcros y un amor,
no más lágrimas, no más dolor.
Любившие до самой смерти
покоятся под водой –
две гробницы и одна любовь.
Довольно слёз, довольно боли.
6
unread messages
Amantes hasta el fin
poetas de la oscuridad
bajo el frío mármol gris
que no mueran jamás
quienes amen así...
Любившие до самой смерти,
поэты тьмы
под холодным серым мрамором.
Пусть никогда не умирают
те, кто любит вот так...