Wer hat sie erschaffen
Diese herrlichen Wesen
Gott muss ein verdammtes Genie sein
Ihre Haare
Oder ihre Lippen
Und die Beine…wow
Denn dazwischen liegt der Weg ins Paradies
Кто сотворил их,
Этих прекрасных созданий?
Господь должно быть чертовски гениален.
Их волосы
Или их губы
И ноги... вот это да!
Ведь между ними пролегает путь в рай
2
unread messages
Ganz allein im dunklen Raum
entsteht mein Werk
Fernab von Zorn und Wirklichkeit
Ich bestimme alles
Ich entscheide selbst
Was nicht passt wird ausgemerzt
Was nicht glänzt zerstört
В полном одиночестве в тёмном пространстве
Вершится моё дело
Вдали от гнева и реальности.
Я определяю всё,
Я решаю сам,
Что не годиться и будет устранено,
Что не блистает и будет уничтожено.
3
unread messages
Ich bin Gott ich bin Gott
Ich bin Gott ich bin Gott
Я Бог! Я Бог!
Я Бог! Я Бог!
4
unread messages
Lege Hand an
Biege breche
Perfektion und Meisters Können
Bringen Form in nichtiges
Will wichtiges und richtiges
Und nicht des kleinen Mannes Stolz
Ich schnitze nichts aus faulen Holz
Берусь за дело,
Гну, ломаю,
Совершенство и мастерство
Приводят форму в ничто.
Хочу того, что будет важным и настоящим,
А не гордости маленького человека.
Я ничего не вырезаю из гнилого дерева.
5
unread messages
Ich bin Gott ich bin Gott
Ich bin Gott ich bin Gott
Я Бог! Я Бог!
Я Бог! Я Бог!
6
unread messages
Von Angesicht zu Angesicht
Durch alle Zeit in Ewigkeit
Zur Sünde stets bereit