Quand les dragons ont cessé de voler
Le monde entier a fini de rêver
Quand ils ont replié leurs grandes ailes
Les hommes n'ont plus regardé le ciel
Ils ont oublié toute la magie
Qui faisait rêver les enfants la nuit
Когда драконы перестали летать,
Весь мир прекратил мечтать.
Когда они сложили свои большие крылья,
Люди перестали смотреть в небо,
Они забыли все волшебство,
Которое будоражило воображение детей ночью.
2
unread messages
Quand les dragons ont cessé de voler
C'est une épopée qui s'est achevée
Quand ils ont fermé leurs lourdes paupières
L'humanité a perdu sa lumière
Tous les chevaliers, tous les troubadours
En ont oublié leurs chansons d'amour
Когда драконы перестали летать,
Закончилось время эпических приключений.
Когда они сомкнули тяжелые веки,
Человечество погрузилось во тьму.
Все рыцари, все трубадуры
Тогда забыли свои песни о любви.
3
unread messages
Quand les dragons ont cessé de voler
Tous les oiseaux se sont mis à pleurer
Quand ils se sont à jamais endormis
La Terre a perdu un peu de sa vie
Et les champs de blé ne verront jamais
L'ombre des géants au soleil couchant
Когда драконы перестали летать,
Все птицы заплакали.
Когда они уснули навсегда,
Земля потеряла частицу своей жизни,
И на полях пшеницы никогда не будет видно
Тени от гигантов во время заката.
4
unread messages
Quand les dragons ont cessé de voler
C'est un peu de rêve qui s'est envolé
Quand ils ont décidé de nous quitter
C'est comme une page qui s'est tournée
Когда драконы перестали летать,
Исчезла частичка сказочных мечтаний.
Когда они решили нас покинуть,
Как будто перелистнулась страница книги.