D

Dorothee

Le Jardin des Chansons

Chantons pour passer le temps French / Французский язык

1 unread messages
Chantons pour passer le temps Les amours jolies d'une belle fille Chantons pour passer le temps Les amours jolies d'une fille de quinze ans Aussitôt qu'elle fut promise Aussitôt elle changea de mise Et prit l'habit d'un matelot Pour suivre son gars à bord du navire Et prit l'habit d'un matelot Pour suivre son gars à bord du vaisseau

Споем, чтобы скоротать время, О красивой любви прекрасной девушки. Споем, чтобы скоротать время, О красивой любви девушки пятнадцати лет. Как только она была сосватана, Она сразу же сменила свое платье И оделась как матрос, Чтобы последовать за своим парнем на борт корабля, И оделась как матрос, Чтобы последовать за своим парнем на борт судна.
2 unread messages
Le capitaine du bâtiment Etait enchanté d'un si beau jeune homme Le capitaine du bâtiment Le fit appeler sur l'gaillard d'avant Beau jeune homme, ton joli visage Tes beaux yeux et ton fin corsage Me font penser bien souvent À celle qui m'attend au port dans la peine Me font penser bien souvent À celle qui m'attend au port de Lorient

Капитан корабля Был рад такому прекрасному юноше. Капитан корабля Вызвал его на бак. 1 "Красивый юноша, твое милое лицо, Красивые глаза и тонкий стан Мне часто напоминают Ту, которая меня ждет в порту печалясь. Мне часто напоминают Ту, которая меня ждет в порту Лорьян." 2
3 unread messages
Mon capitaine assurément Vous me badinez, vous me faites rire Mon capitaine assurément Vous faites erreur, dit le beau garçon Je suis né à la Martinique Et de plus je suis enfant unique Et c'est un vaisseau hollandais Qui m'a débarqué au port de Boulogne Et c'est un vaisseau hollandais Qui m'a débarqué au port de Calais

"Господин капитан, Вы, конечно, Шутите надо мной, вы меня смешите. Господин капитан, Вы, конечно, Заблуждаетесь" – сказал красивый парень. "Я родился на Мартинике, 3 К тому же, я единственный ребенок, 4 И голландское судно Меня высадило в порту Булони, 5 И голландское судно Меня высадило в порту Кале."
4 unread messages
À bord de ce bâtiment Ils vécurent sept ans sans se reconnaître À bord de ce bâtiment Ils se reconnurent au débarquement Puisqu'enfin l'amour nous rassemble Nous allons nous marier ensemble L'argent que nous avons gagné Il nous servira pour notre ménage L'argent que nous avons gagné Il nous servira pour notre foyer

На борту этого корабля Они прожили семь лет, не узнавая друг друга. На борту этого корабля Они узнали друг друга, выходя на берег. "Ну что же, раз любовь свела нас вместе, Мы поженимся. Деньги, нами заработанные Послужат нам в домашнем хозяйстве, Деньги, нами заработанные Пригодятся, чтобы обустроить наш очаг."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому