Maître Corbeau, sur un arbre perché
Tenait en son bec un fromage
Maître Renard, par l'odeur alléché
Lui tint à peu près ce langage
Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь, ...
На ту беду, Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил ...
2
unread messages
Hé, bonjour, Monsieur du Corbeau
Que vous êtes joli, que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage
«Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перышки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок 1
3
unread messages
Monsieur de la Fontaine savait, d'un mot
Chanter les joies, les peines des animaux
Le Corbeau, la Cigale et la Fourmi
Grâce à vous sont devenus nos amis
4
unread messages
Tous les animaux du monde
En votre honneur font une ronde
Dans les bois, dans les étables,
Ils chantent comme dans vos fables
5
unread messages
Monsieur de la Fontaine, on voudrait
Vous dire que l'on vous aime et chanter
6
unread messages
La cigale ayant chanté tout l'été
Se trouva fort dépourvue quand la bise fut venue
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau
7
unread messages
Elle alla crier famine
Chez la fourmi sa voisine
Lui priant de lui prêter
Quelques grains pour subsister
8
unread messages
Monsieur de la Fontaine savait, d'un mot
Chanter les joies, les peines des animaux
Le Corbeau, la Cigale et la Fourmi
Grâce à vous sont devenus nos amis
Господин Лафонтен умел одним словом
Воспевать радости и горести животных.
Ворона, Стрекоза и Муравей,
Благодаря Вам стали нашими друзьями.
9
unread messages
Tous les animaux du monde
En votre honneur font une ronde
Dans les bois, dans les étables,
Ils chantent comme dans vos fables
Все животные мира
В Вашу честь водят хоровод.
В лесах, в хлевах,
Они поют как в Ваших баснях.
10
unread messages
Monsieur de la Fontaine, on voudrait
Vous dire que l'on vous aime et chanter
Господин Лафонтен, мы бы хотели
Сказать Вам, что мы Вас любим и спеть.
11
unread messages
Autrefois le rat des villes
Invita le rat des champs
D'une façon fort civile
À des reliefs d'ortolan
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза ...
12
unread messages
Sur un tapis de Turquie
Le couvert se trouva mis
Je laisse à penser la vie
Que firent ces deux amis
Злой тоской удручена, к Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней прокорми и обогрей!» 2
13
unread messages
Monsieur de la Fontaine savait, d'un mot
Chanter les joies, les peines des animaux
Le Corbeau, la Cigale et la Fourmi
Grâce à vous sont devenus nos amis
14
unread messages
Tous les animaux du monde
En votre honneur font une ronde
Dans les bois, dans les étables,
Ils chantent comme dans vos fables
15
unread messages
Monsieur de la Fontaine, on voudrait
Vous dire que l'on vous aime et chanter
16
unread messages
Monsieur de la Fontaine savait, d'un mot
Chanter les joies, les peines des animaux
Le Corbeau, la Cigale et la Fourmi
Grâce à vous sont devenus nos amis
17
unread messages
Monsieur de la Fontaine savait, d'un mot
Chanter les joies, les peines des animaux
18
unread messages
Monsieur de la Fontaine, on voudrait
Vous dire que l'on vous aime
Jean de la Fontaine
Господин Лафонтен умел одним словом
Воспевать радости и горести животных.
Ворона, Стрекоза и Муравей,
Благодаря Вам стали нашими друзьями.