D

Dorothee

Allô, allô, Monsieur l'ordinateur

On est tous des enfants French / Французский язык

1 unread messages
Hier soir, un grand savant Dans son laboratoire, s'est levé brusquement Il a dit: Mais! C'est bien sûr! Et puis, il a couru vers un grand tableau au mur

Вчера вечером, один большой ученый В своей лаборатории резко встал, Он сказал: Еще бы! Ну, конечно! И потом он побежал к большой доске на стене.
2 unread messages
Il a pris un morceau de craie, Il s'est mis à écrir' des équations compliquées Et quand il s'est arrêté, Il a tout vérifié et puis il s'est écrié:

Он взял кусок мела И стал писать сложные уравнения, И когда он закончил, Он все проверил, а затем воскликнул:
3 unread messages
On est tous des enfants! On a besoin de l'amour d'un' maman Que l'on soit petit ou que l'on soit grand, C'est du pareil au même, évidemment!

Все мы дети! Нам нужна любовь мамы, Маленькие мы или большие, Это одно и то же, очевидно!
4 unread messages
On est tous des enfants! Que l'on ait dix ou quatre vingt dix ans, Les cheveux noirs ou bien les cheveux blancs, On reste toujours, toujours des enfants!

Все мы дети! Десять нам лет или девяносто, Черные у нас волосы или же седые, Мы остаемся всегда, всегда детьми!
5 unread messages
Dès ce matin, la nouvelle En quelques secondes est devenue universelle! On a vu à la télévision Un grand présentateur qui mangeait des bonbons!

Сегодня утром эта новость За несколько секунд разлетелась по миру! Мы увидели по телевизору Взрослого диктора, который кушал конфеты!
6 unread messages
Les vieill's dames se sont ruées Dans les grands magasins pour acheter des poupées! On dit même qu'il y avait Des papas qui volaient leur bouillie à leur bébé!

Пожилые дамы ринулись В универмаги, чтобы купить куклы! Говорят, что даже были Папы, которые воровали кашу у своих детей!
7 unread messages
On est tous des enfants! On a besoin de l'amour d'un' maman Que l'on soit petit ou que l'on soit grand, C'est du pareil au même, évidemment!

Все мы дети! Нам нужна любовь мамы, Маленькие мы или большие, Это одно и то же, очевидно!
8 unread messages
On est tous des enfants! Que l'on ait dix ou quatre vingt dix ans, Les cheveux noirs ou bien les cheveux blancs, On reste toujours, toujours des enfants!

Все мы дети! Десять нам лет или девяносто, Черные у нас волосы или же седые, Мы остаемся всегда, всегда детьми!
9 unread messages
Et, depuis, la vie est belle! On voit les généraux qui s'amusent à la marelle Les gendarmes et les voleurs Se cour'nt toujours après, mais, Cett' fois c'est pour du beurre!

И с тех пор жизнь прекрасна! Генералы весело играют в «классики», Жандармы и воры Так и гоняются друг за другом, 1 Но теперь понарошку!
10 unread messages
On dit que le Président Est enfin souriant, détendu et content: Il a enfin le temps de jouer Avec le train électriqu' qu'il vient de s'acheter!

Говорят, что президент Наконец улыбается, он расслаблен и доволен: У него есть наконец время поиграть С электропоездом, который он только что себе купил!
11 unread messages
On est tous des enfants! On a besoin de l'amour d'un' maman Que l'on soit petit ou que l'on soit grand, C'est du pareil au même, évidemment!

Все мы дети! Нам нужна любовь мамы, Маленькие мы или большие, Это одно и то же, очевидно!
12 unread messages
On est tous des enfants! Que l'on ait dix ou quatre vingt dix ans, Les cheveux noirs ou bien les cheveux blancs, On reste toujours, toujours des enfants!

Все мы дети! Десять нам лет или девяносто, Черные у нас волосы или же седые, Мы остаемся всегда, всегда детьми!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому