Depuis tout's ces années
J'savais pas où elle était passée
Уже много лет
Я не вспоминала о нем.
2
unread messages
Comm' les vacances approchaient
J'me suis mise à la chercher
Так как приближался отпуск,
Я стала его искать.
3
unread messages
J'ai fouillé tous les tiroirs
J'ai vidé tout's mes armoires
Я перерыла все выдвижные ящики,
Я все вытащила из всех шкафов.
4
unread messages
J'suis même allée voir
Derrière l'abreuvoir
Là où il fait tout noir
Mais rien, nada, walou
Macache, rien du tout
Я даже глянула
Позади автомата питьевой воды,
Там где совсем темно,
Но ничего, ничего,
Совсем ничего. 1
5
unread messages
Elle avait disparu
Je me suis sentie vaincue
Он исчез.
Я поняла, что мне его уже не найти.
6
unread messages
Comment j'allais faire
Au bout de la terre
Si j'me trouvais prise
Sans ma valise?
Что я буду делать
На краю земли,
Если я там окажусь
Без своего чемодана?
7
unread messages
Et mes chaussettes
Rouges et jaunes à p'tits pois
Et mes chaussettes
Rouges et jaunes à p'tits pois
И носков
Красных и желтых в горошек,
И носков
Красных и желтых в горошек. 2
8
unread messages
Le désespoir m'a saisie
Je suis sortie dans la nuit
Pour voir un marabout
Qui habitait au bout
D'la rue des hiboux
Pas très loin d'chez nous
9
unread messages
Il venait de la Côte d'Ivoire
J'me suis dit
«Il va y voir!»
Меня охватило отчаяние,
Я вышла из дома ночью
Чтобы пойти к марабу, 3
Который живет в конце
Улицы сов,
Недалеко от нас.
10
unread messages
Quand j'suis arrivée là-bas
Il m'a reçue en djellaba
Он приехал из Кот-д'Ивуара,
Я подумала:
«Он разберется!»
11
unread messages
«Qu'est-ce que j'peux faire pour toi, ma soeur?
Je sens la peur au fond de ton cœur»
Когда я к нему пришла,
Он меня принял в джелабе. 4
12
unread messages
Boul'versée par sa clairvoyance
J'ai pensé qu'j'avais d'la chance
«Что я могу сделать для тебя, сестра?
Я чувствую страх в глубине твоего сердца.»
13
unread messages
«Voilà, Marabout, faut qu'j'vous dise
J'ai perdu ma valise!»
Потрясенная его ясновидением,
Я подумала, что мне повезло.
14
unread messages
Et mes chaussettes
Rouges et jaunes à p'tits pois
Et mes chaussettes
Rouges et jaunes à p'tits pois
«Вот, марабу, я должна Вам сказать,
Что я потеряла свой чемодан!»
15
unread messages
Il m'a regardée sans rien dire
Sur son visage, pas un sourire
Il a poussé un grand soupir
Je m'attendais au pire
И носки
Красные и желтые в горошек,
И носки
Красные и желтые в горошек.
16
unread messages
Et puis, sans dire un mot,
Il a éclaté en sanglots
Longs
Comme des violons
Comme des convois de camions
Comme des terrains d'aviation
Он на меня посмотрел ничего не говоря,
На его лице не было улыбки,
Он глубоко вздохнул,
Я приготовилась к худшему.
17
unread messages
Enfin, il a séché ses larmes
Calmant ainsi mes alarmes
Потом, не говоря ни слова,
Он разразился рыданиями
Длинными,
Как скрипки,
Как колонны грузовиков,
Как аэродромы.
18
unread messages
Il a sorti un grand mouchoir
Sur son lit, il s'est laissé choir
Moi, j'ai attrapé son séchoir
Pour sécher son mouchoir
В конце концов, он осушил слезы,
Тем самым успокоив мои тревоги.
19
unread messages
Pourquoi tant de désespoir, please,
Parce que j'ai perdu ma valise?
Он достал большой платок,
Он упал на свою кровать.
Я схватила его фен,
Чтобы высушить его платок.
20
unread messages
Et mes chaussettes
Rouges et jaunes à p'tits pois
Et mes chaussettes
Rouges et jaunes à p'tits pois
Почему Вы в таком отчаянии, скажите пожалуйста,
Из-за того, что я потеряла чемодан?
21
unread messages
Le marabout m'a regardée
Je me suis sentie transpercée
Par ce regard tellement ardent
Que ça me brûlait jusqu'aux dents
И носки
Красные и желтые в горошек,
И носки
Красные и желтые в горошек.
22
unread messages
Enfin, il s'est mis à parler
Il m'a dit: «Vous êtes Dorothée?»
Moi j'ai répondu «Oui»
Puisque c'était la vérité
Марабу на меня посмотрел.
Я чувствовала, как он пронзил меня
Таким жгучим взглядом,
Что он обжег меня до костей. 5
23
unread messages
Il a poussé un cri
Et il s'est remis à pleurer
Наконец, он заговорил.
Он мне сказал: «Вы Дороте?»
Я ответила: «Да»,
Ведь это была правда.
24
unread messages
«Pourquoi pleurez-vous, Marabout?»
J'lui ai d'mandé tout d'un coup
Он издал крик
И снова заплакал.
25
unread messages
Il m'a dit: «Vous n'comprenez pas,
C'est terribl' c'que vous m'dites là!
Cette valise perdue dans les ombres,
C'est tout' mon enfance qui s'effondre
Car Dorothée sans sa valise
C'est comme le bon Dieu sans église!»
«Почему Вы плачете, марабу?»
Я сразу спросила у него.
26
unread messages
Et mes chaussettes
Rouges et jaunes à p'tits pois
Et mes chaussettes
Rouges et jaunes à p'tits pois
Он мне сказал: «Вы не понимаете,
То, что Вы мне говорите, ужасно!
Этот чемодан потерянный во мраке,
Означает, что обрушилось все мое детство.
Ведь Дороте без своего чемодана,
Это как господь бог без церкви!»
27
unread messages
Je me suis sentie toute émue
Et puis une idée m'est venue
«Puisque j'ai perdu ma valise,
Vous pourriez me prêter la vôtre
Qui pourrait devenir la nôtre?
И носки
Красные и желтые в горошек,
И носки
Красные и желтые в горошек.
28
unread messages
J'y mettrais ma belle jupe grise,
Mes baskets, deux ou trois chemises,
Mon foulard, ma casquette,
Une paire de lunettes,
Mon anorak et mon béret,
Mon maillot et mon bonnet,
Я была очень растрогана,
А потом мне пришла в голову одна идея:
«Так как я потеряла свой чемодан,
Вы могли бы мне одолжить ваш,
Который мог бы стать нашим?
29
unread messages
Ma trousse de toilette,
Une paire de serviettes,
La laisse et le collier du chien,
La photo de Sébastien,
Mes balles et ma raquette,
Mes patins à roulettes,
Я бы в него положила красивую серую юбку,
Кеды, две-три рубашки,
Шейный платок, кепку,
Очки,
Куртку анорак и берет,
Майку и шапку,
30
unread messages
Mon magnétophone à cassettes,
Des bateaux et ma mallette,
Une boîte de pastilles pour la gorge,
Un bout de sucre d'orge,
Косметичку,
Пару полотенец,
Поводок и ошейник собаки,
Фотографию Себастьена,
Мячики и ракетку,
Роликовые коньки,
31
unread messages
Mon dictionnaire français-anglais,
Et ma ceinture dorée,
Un kilo de poires pour la soif,
Un bouquin et une coiffe
Кассетный магнитофон,
Лодки и дорожный сундучок,
Коробку конфеток для горла,
Немного леденцов,
32
unread messages
Ma télévision portative,
Et un tee-shirt vert-olive
Mon stylo, mon aide-mémoire,
Mon saroual et mon mouchoir
Французско-английский словарь,
И золоченный пояс,
Килограмм груш чтобы утолить жажду, 6
Книжку и чепчик,
33
unread messages
Un parapluie s'il pleuvait,
De la crème pour bronzer,
Des cachets pour le mal de tête,
Des bonbons et mes lunettes,
Переносной телевизор,
Футболку оливкового цвета,
Ручку, записную книжку,
Шаровары и носовой платок,
34
unread messages
Un peu de papier pour écrire,
Un pyjama pour dormir,
Une paire de chaussures à crampons
Et deux ou trois pantalons
Зонтик, если пойдет дождь,
Крем для загара,
Таблетки от головной боли,
Конфеты и очки,
35
unread messages
Du mouron pour mon canari
Et un gros pull-over gris»
Немного бумаги, чтобы на ней писать,
Пижаму, чтобы в ней спать,
Пару бутсов с шипами,
И две-три пары брюк,
36
unread messages
Et mes chaussettes
Rouges et jaunes à p'tits pois
Et mes chaussettes
Rouges et jaunes à p'tits pois
Корм для моей канарейки,
И толстый серый свитер.»
37
unread messages
C'est fini les filles!
- Ah bon?
И носки
Красные и желтые в горошек,
И носки
Красные и желтые в горошек.