Take the highway to the end of the night,
End of the night, end of the night..
Take a journey to the bright midnight
End of the night, end of the night.
Проедемся по шоссе под конец ночи,
Под конец ночи, под конец ночи..
Отправимся в путешествие в ясную полночь,
Под конец ночи, под конец ночи..
2
unread messages
Realms of bliss, realms of light,
Some are born to sweet delight,
Some are born to sweet delight,
Some are born to the endless night.
End of the night, end of the night,
End of the night, end of the night.
В объятиях блаженства, в объятиях света,
Некоторые рождены для того, чтобы ими восхищались,1
Некоторые рождены для того, чтобы ими восхищались,
Некоторые рождены в бесконечной ночи.
Под конец ночи, под конец ночи,
Под конец ночи, под конец ночи.
3
unread messages
Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night,
End of the night, end of the night,
End of the night, end of the night..
В объятиях блаженства, в объятиях света..
Некоторые рождены для того, чтобы ими восхищались,
Некоторые рождены для того, чтобы ими восхищались,
Некоторые рождены в бесконечной ночи.
Под конец ночи, под конец ночи,
Под конец ночи, под конец ночи..