A

Alan parsons

A valid path

A recurring dream within a dream English / Английский язык

1 unread messages
For my own part, I have never had a thought which I could not set down in words, with even more distinctness than that with which I conceived it...

У меня самого никогда не было мысли, которую я не мог бы записать словами, даже с ещё большей ясностью, чем та, с которой я задумал её...
2 unread messages
...in words...

…словами…
3 unread messages
The clock struck midnight And through my sleeping I heard a tapping at my door I looked, but nothing Lay in the darkness And so I turned inside once more

Часы пробили полночь, И я сквозь сон Услышал стук в дверь мою. Я посмотрел, но ничего Не увидел в темноте, И я снова вернулся в комнату.
4 unread messages
To my amazement There stood a Raven Whose shadow hung above my door The through the silence It spoke the one word That I shall hear for evermore...

К моему изумлению Там был ворон, Чья тень нависла над моей дверью. Затем в тишине Он промолвил лишь одно слово, Что буду слышать я вечно.
5 unread messages
Quoth the Raven, Nevermore Thus quoth the Raven, Nevermore Nevermore...

Молвил ворон «Никогда». Молвил ворон «Никогда». Никогда…
6 unread messages
...in words...

…словами…
7 unread messages
And still the Raven Remains in my room No matter how much I implore No words can soothe him No prayer remove him And I must hear for evermore...

И остался ворон В комнате моей. Сколько я ни просил, Нет слов, что могут унять его, Нет молитвы, что прогонит его, И я должен слышать вечно...
8 unread messages
Quoth the Raven, Nevermore Thus quoth the Raven, Nevermore Nevermore...

Молвил ворон «Никогда». Молвил ворон «Никогда». Никогда…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому