(a woman laughing)
— Hey, little...
(a woman laughing)
— Ooh...
(a woman laughing)
— I say, how about a little kiss?
(a woman laughing)
— Oh, don't be unkind!
(a woman laughing)
(женский смех)
— Эй, малышка...
(женский смех)
— У...
(женский смех)
— Слушай, как насчёт поцелуйчика?
(женский смех)
— О, не будь так жестóка!
(женский смех)
2
unread messages
She said,
«There's something in the woodshed
And I can hear it breathing,
It's such an eerie feeling, darling»
Она сказала:
«В сарае кто-то есть,
И я ощущаю его дыхание,
У меня такое жуткое чувство, милый!»
3
unread messages
He said
«There's nothing in the woodshed
It's your imagination,
End of the conversation, darling»
Он сказал:
«В сарае никого нет,
Это просто твоё воображение,
Вот и всё, лапочка!»
4
unread messages
Something in his heart
Told him to come clean
He was not who he claimed to be
Something in his jeans
Told him to pretend
'Twas something for the weekend
Что-то в его сердце
Поднáчивало его признаться:
Он был вовсе не тем, за кого себя выдавал...1
Кое-что в его штанах
Настояло на том, чтобы он притворился...
Это была всего лишь мимолётная интрижка...
5
unread messages
(a woman laughing)
— Oh, come on! You know you want to...
(женский смех)
— О, да ладно! Ты же знаешь, что хочешь...
6
unread messages
But she said
«There's something in the woodshed
I know because I saw it,
I can't simply ignore it, darling»
Но она продолжила:
«В сарай кто-то пробрался,
Я собственными глазами это видела,
Милый, я никак не могу выкинуть это из головы!»
7
unread messages
So he said
«Now baby, don't be stupid,
Get this into your sweet head
There ain't nothing in the woodshed.
Except, maybe, some wood»
Поэтому он ответил:
«Так, малышка, не глупи!
Твоей милой головке надо вот что уяснить:
В моём сарае вообще ничего нет.
Разве что, может быть, немного дров» 2
8
unread messages
Something in his heart
Told him to come clean
He was not who he claimed to be
Something in his jeans
Told him to pretend
'Twas something for the weekend
Что-то в его сердце
Поднáчивало его признаться:
Он был вовсе не тем, за кого себя выдавал...
Кое-что в его штанах
Настояло на том, чтобы он притворился...
Это была всего лишь мимолётная интрижка...
9
unread messages
«I'll go all the way with you
If you'll only do the same for me, go and see
If it's nothing like you say
Then you can have your wicked way with me»
«Давай прямо сейчас займёмся любовью,
Только сначала, ради меня, сходи в сарай и посмотри:
Если там и вправду никого нет,
Тогда можешь делать со мной всё, что хочешь»
10
unread messages
Weekend
It's something for the weekend
It's something for the weekend
It's something for the weekend
It's something for the weekend
Интрижка...
Это всего лишь мимолётная интрижка...
Это всего лишь мимолётная интрижка...
Это всего лишь мимолётная интрижка...
Это всего лишь мимолётная интрижка...
11
unread messages
He went down to the woodshed
They came down hard on his head
Gagged and bound and left for dead
Он вышел из дома и направился к сараю;
Его со всей дури огрéли сзади по голове,
Заткнули рот кляпом, связали и оставили умирать...
12
unread messages
When he woke she was gone
With his car and all of his money
Когда он очухался, её и слéд простыл,
Вместе с его машиной и всеми его деньгами...