D

Divine comedy the

Victory for the Comic Muse

The plough English / Английский язык

1 unread messages
I packed up my suitcase and left the old farm I promised my papa, I'd come to no harm And I went to the city where I was employed In a firm of accountants as an office boy

Я собрал чемодан и распрощался со старой фермой, Пообещал отцу, что со мной ничего не случится, И отправился в город, где устроился Посыльным в бухгалтерской фирме...
2 unread messages
I fetched and I carried, I watched and I learned And slowly but surely I rose through the firm But then I discovered my colleagues one day Massaging the figures for personal gain I said, "I'll not wallow in this house of shame"

Я выполнял все поручения, наблюдал и постигал азы, И медленно, но верно рос по карьерной лестнице... Но в один прекрасный день я обнаружил, что мои коллеги Искажали цифры ради собственной наживы... Я молвил: «Больше ни ногой в эту обитель корысти!»
3 unread messages
I'll plough my own furrow, I'll go my own way

Я пойду своей дорогой, я пойду своим путём... 1
4 unread messages
Gravely I listened to Reverend McBride Down at the mission house each Friday night Heaven's salvation for those who know best Hell and damnation for all of the rest

Со всей серьёзностью я внимал преподобному МакБрайду, Его проповедям в доме миссионеров по пятницам: Души просветлённых будут спасены в Раю, А всех остальных ждёт преисподняя и вечные муки...
5 unread messages
Try as I might, I could not understand Why The Almighty's all merciful hand Should cast away those whose only mistake Was never to know the Christian faith The stars that we follow can lead us astray

Как бы я ни пытался, я никак не мог понять, Почему Всевышний своей милостивой десницей Должен отвергнуть всех тех, чьим единственным прегрешением Было никогда не знать христианской веры... Звёзды, за которыми мы следуем, могут сбить нас с пути...
6 unread messages
I'll plough my own furrow, I'll go my own way

Я пойду своей дорогой, я пойду своим путём...
7 unread messages
I fled from the capital's bourgeois malaise And trekked through the wilderness for fourteen days 'Til I found the guerrillas camped high in the hills I asked Comrade Diaz, whom I should kill

Я убежал прочь от капиталистической лихорадки столицы И четырнадцать дней блуждал в глуши, Пока не наткнулся высоко в холмах на лагерь партизан; Я спросил у товарища Диаса, кого мне нужно было убить...
8 unread messages
I crept into town with a knife in my teeth And entered the home of the Chief of Police I stood at his bedside and raised up my blade Then I looked to the crib where his little one lay You murder tomorrow by killing today

Я прокрался в город с ножом в зубах И проник в дом начальника полиции; Встал у изголовья кровати и уже занёс над ним свой клинок, Но затем бросил взгляд в сторону кроватки с младенцем: Убивая сегодняшний день, ты убиваешь и завтрашний... 2
9 unread messages
I'll plough my own furrow, I'll go my own way

Я пойду своей дорогой, я пойду своим путём...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому