Sweet surrender on the quayside
You remember we used to run and hide
In the shadow of the cargoes I take you one time
And we're counting all the numbers
down to the waterline
Сладкая капитуляция на пристани.
Ты помнишь, как мы обычно бежали и прятались.
Однажды я привожу тебя укрыться в тени грузов в порту,
И мы постепенно проходим весь путь,
Опускаясь до самой ватерлинии.2
2
unread messages
Near misses on the dogleap stairways
French kisses in the darkened doorways
A foghorn blowing out wild and cold
A policeman shines a light upon my shoulder
Оступаемся на ступеньках лестницы Доглип,3
Французские поцелуи в тени дверных проемов.
Пронзительный и холодный звук сирены в тумане.
Луч полицейского фонаря скользит по моему плечу.
3
unread messages
Up comes a coaster
fast and silent in the night
Over my shoulder all you can see are the pilot lights
No money in our jackets and our jeans are torn
Your hands are cold but your lips are warm
В ночи вверх по реке быстро и беззвучно проходит
Небольшое судно.
Тебе над моим плечом видны лишь его лоцманские огни.
Наши карманы пусты, а джинсы помяты.
Твои руки холодны, но губы теплы.
4
unread messages
She can see him on the jetty where they used to go
She can feel him in the places where the sailors go
When she's walking by the river and the railway line
She can still hear him whisper
Let's go down to the waterline
Она видит его образ на пристани, куда они обычно ходили.
Она ощущает его присутствие в местах, куда заходят моряки.
Когда она бредет вдоль реки и вдоль железнодорожной линии,
Она все еще слышит, как он шепчет:
«Давай опустимся до ватерлинии».