A

Alain souchon

C'est déjà ça

Le zèbre French / Французский язык

1 unread messages
Car nos aurores ne sont que des aurores, Et nos baisers, que des baisers, Boule unique, voilà notre amour, Sous les coups d'pied du jour le jour.

Наши рассветы всего лишь рассветы, И наши поцелуи всего лишь поцелуи, Вот он, голубой шар, наша любовь, Крутится под ногами день ото дня.
2 unread messages
Car tout s'use si l'on se serre, Couche d'ozone et effet d'serre. Il trouve, il trouve, pour ce souci, Le drôle de zèbre, des facéties. Tout valdinguer, changer sa bobine, Pour retrouver l'aubépine, Les cœurs nous piquant d'avantage, Changeons qui nous sommes, Changeons d'âge.

Ибо все, что мы используем – убывает, Озоновый слой и парниковый эффект. Он ищет, ищет выход – Смешные потуги странного чудака, Все бросить, изменить образ жизни, Чтобы вновь оздоровить природу. Наши сердца жаждут перемен к лучшему, Изменим нас самих, Изменим эпоху.
3 unread messages
Car nos aurores ne sont que des aurores, Et nos baisers, des baisers, Les congèles de la vie provinciale Prennent notre cœur et nous l'rendent glacial.

Наши рассветы всего лишь рассветы, И наши поцелуи всего лиши поцелуи, Холод провинциальной жизни Сковывает и ожесточает наше сердце.
4 unread messages
Car tout s'use, si l'on se serre, Couche d'ozone et effet d'serre. Il se déguise et il te ment, Il met la main sous tes vêtements. C'est quelqu'un d'autre et cette nouveauté Rend ta joue plus colorée. C'est quelqu'un d'autre et pourtant c'est nous. Où en sommes-nous ? Où en sommes-nous ?

Ибо все, что мы используем – убывает, Озоновый слой и парниковый эффект. Он меняет облик и лжёт тебе, Он тебя использует. Это кто-то другой и эта новизна Румянит тебе щёки, Это кто-то другой, но всё же это мы. Где же мы? Где же мы?
5 unread messages
Car tout s'use si l'on se serre, Couche d'ozone et effet d'serre. Il trouve, il trouve, pour ce souci, Le drôle de zèbre, des facéties...

Ибо все, что мы используем – убывает, Озоновый слой и парниковый эффект. Он ищет, ищет выход – Смешные потуги странного чудака/
6 unread messages
Un voilier qui s'en va d'ici Et le zèbre s'efface ainsi : Quelle drôle de facétie...

Парусник уплывает в даль, И зебра исчезает: Как смешны наши усилия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому