Es brennt mir unter beiden Sohlen,
Tret' ich auch schon auf Eis und Schnee,
Ich möcht' nicht wieder
Atem holen,
Bis ich nicht mehr die Türme seh'.
Горит под моими ногами земля,
Хотя я иду по снегу и льду,
У меня опять перехватило дыхание,
Я не смогу справиться с ним до тех пор
Пока не исчезнут из вида башни города.
2
unread messages
Hab' mich an jedem Stein gestoßen,
So eilt' ich zu der Stadt hinaus;
Die Krähen warfen Bäll' und Schloßen
Auf meinen Hut von jedem Haus.
Я спотыкаюсь о каждый камень,
Так я спешу покинуть этот город,
Вороны снежками обсыпали мою шляпу
Градом ударов с каждой крыши.
3
unread messages
Wie anders hast du
mich empfangen,
Du Stadt der Unbeständigkeit!
An deinen blanken Fenstern sangen
Die Lerch' und Nachtigall im Streit.
Как же это отличается от того
как ты встретил меня
Ты, город непостоянства!
Около твоих светлых окон когда-то
Соревновались в пении соловьи и жаворонки.
4
unread messages
Die runden Lindenbäume blühten,
Die klaren Rinnen rauschten hell,
Und ach, zwei Mädchenaugen glühten. –
Da war's gescheh'n um dich, Gesell!
Стройные липы стояли в цвету,
Искрилась, журча, вода прозрачного ручья,
И, ах, девичьи глаза обжигали взглядом. -
Они околдовали твою душу, парень!!
5
unread messages
Kommt mir der Tag in die Gedanken,
Möcht' ich noch einmal
rückwärts seh'n.
Möcht' ich zurücke
wieder wanken,
Vor ihrem Hause stille steh'n.
Когда я вспоминаю снова тот день,
Я страстно желаю вернуться
и оглядываюсь снова и снова,
Я колебаюсь не вернуться ли мне
по пройденному пути назад,
И стоять в безмолвии около ее дома.