eng
3
.ru
Песни
Тексты
Слова
A
Alain chamfort
L'impermanence
La grâce
French / Французский язык
1
unread messages
ne serait-ce qu’une fois hélas ne serait-ce qu’un instant fugace les mains sales, les ongles plein de crasse aurai-je su toucher la grâce
Перевод
Может быть, всего раз, увы, Может быть, лишь на один мимолётный миг Немытыми руками с грязными ногтями Мне было дано прикоснуться к этой благодати.
2
unread messages
ne serait-ce même qu’en surface avec le bout de la godasse comme on pousse une vieille carcasse aurai-je su toucher la grâce
Перевод
Может быть даже только поверхностно, Мыском ботинка, Как пинают старые кости, Мне было дано прикоснуться к этой благодати.
3
unread messages
aurais-je su toucher les gens autant que ceux qui m’ont touché aurais-je sans l’avoir cherché parlé d’eux en parlant de moi
Перевод
Смог ли я растрогать людей Настолько же, как те, кто растрогал меня? Сумел ли я, не стараясь специально, Рассказать о них, рассказывая о себе?
4
unread messages
aurais-je su toucher les gens autant que ceux qui m’ont touché trouver la part d’humanité qu’on a tous indifféremment
Перевод
Сумел ли я растрогать людей Настолько же, как те, кто растрогал меня, Найти ту долю человечности, Которая присуща нам всем, без разбора?
5
unread messages
ne serait-ce que de guerre lasse sans ne plus y croire des masses tabassé par la vie qui tabasse aurai-je su fondre la glace
Перевод
Мне, выбившемуся из сил, Уже ни во что особо не верящему, Измочаленному жизнью – а она горазда наносить удары! – Удалось ли мне растопить этот лёд?
6
unread messages
trouver une voie dans les congères jusqu’au cœur de mes congénères avant que je tombe en disgrâce aurai-je effleuré cette grâce
Перевод
Удалось ли найти путь среди сугробов К сердцу моих сородичей? Перед тем, как впасть в немилость, Прикоснулся ли я к этой благодати?
7
unread messages
aurai-je su toucher les gens autant que ceux qui m’ont touché aurai-je sans l’avoir cherché parlé d’eux en parlant de moi
Перевод
Смог ли я растрогать людей Настолько же, как те, кто растрогал меня? Сумел ли я, не стараясь специально, Рассказать о них, рассказывая о себе?
8
unread messages
aurai-je su toucher les gens autant que ceux qui m’ont touché trouver la part d’humanité qu’on a tous indifféremment
Перевод
Сумел ли я растрогать людей Настолько же, как те, кто растрогал меня, Найти ту долю человечности, Которая присуща нам всем, без разбора?
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому