¿Qué tan lejos queda el yin del yang?
¿Qué tan lejos queda callar de hablar?
¿Quién puso reglas al juego de la verdad?
¿Quién decidió lo que está bien sin preguntar?
Насколько далеки друг от друга инь и ян?
Как велика разница между «молчать» и «говорить»?
Кто установил правила этой игры в правду?
Кто решил, как будет правильно, никого не спросив?
2
unread messages
¿Qué tan cerca está vivir de morir?
¿Qué tan cerca está parar o seguir?
¿Quién es el juez que nunca sabe cómo actuar
Cuando se encuentra frente a frente la maldad?
Насколько близки жизнь и смерть?
Какая разница: «остановиться» или «продолжать»?
Кто тот судья, который не знает, что делать,
когда сталкивается лицом к лицу со злом?
3
unread messages
Déjame la libertad de elegir
Que yo sé que entre el blanco y el negro
También vive el gris.
Déjame la libertad de decir
Que podemos curar esta grieta
Sin dejar cicatriz.
Предоставь мне свободу выбора,
ведь я знаю, что кроме чёрного и белого
также есть полутона.
Позволь мне сказать,
что мы сможем залечить эту трещину,
не оставив шрама.
4
unread messages
¿Qué tan lejos queda reír de llorar?
¿Qué tan lejos queda odiar de amar
Si los rencores nunca ayudan a avanzar
Y nos resulta tan difícil perdonar?
Насколько далеки друг от друга смех и слёзы?
Как далека ненависть от любви,
если обиды не дают продвигаться вперёд,
а мы с таким трудом прощаем?
5
unread messages
¿Qué tan cerca está principio y final?
¿Qué tan cerca está perder o ganar
Si somos parte de una rueda que al girar
Nos pone arriba y otra vez vuelve a bajar?
Насколько близки начало и конец?
Какая разница между победой и поражением,
если мы части колеса, которое, крутясь,
то возносит нас, то снова опускает?
6
unread messages
Déjame la libertad de elegir
Que yo sé que entre el blanco y el negro
También vive el gris.
Déjame la libertad de decir
Que podemos curar esta grieta
Sin dejar cicatriz.
Предоставь мне свободу выбора,
ведь я знаю, что кроме чёрного и белого
также есть полутона.
Позволь мне сказать,
что мы сможем залечить эту трещину,
не оставив шрама.