Seitdem ich dich kenne, hab ich ein Problem
Du gehst mir auf die Nerven, Baby, und zwar extrem
Du redest ohne Punkt und Komma und rund um die Uhr
Du holst noch nicht mal Luft dabei, wie machst du das nur?
С тех пор, как я с тобой знаком, есть у меня проблема.
Ты действуешь мне на нервы, детка, и очень сильно.
Ты говоришь без точек и запятых, круглые сутки.
Ты даже не переводишь дыхание, как ты это делаешь?
2
unread messages
Gib mir bitte eine Chance, geh doch wenigstens mal raus
Ständig dies Gequatsche, das hält doch keiner aus!
Ein Wasserfall ist harmlos gegen dich
Ich kann noch nicht mal weghörn, es ist fürchterlich
Прошу, дай мне шанс, хотя бы просто выйди.
Этот вечный бред я больше не вынесу.
Водопад — и тот безобиднее тебя.
Я не могу больше слушать, это ужасно.
3
unread messages
Du redest Quark den ganzen Tag
Ты несешь херню целый день.
4
unread messages
Keiner kommt uns mehr besuchen, du hast sie zu sehr gequält
Du hast mir dein ganzes Leben schon 10.000 Mal erzählt
Du redest ohne Pause, du redest laut und schnell
Dass deine Stimmbänder nicht reißen, ist echt sensationell
К нам больше никто не ходит в гости, ты всех задолбала.
Ты уже 10 000 раз пересказала мне всю свою жизнь.
Ты говоришь без пауз, ты говоришь громко и быстро.
Умопомрачительно — как не рвутся твои голосовые связки?!
5
unread messages
Gib mir bitte eine Chance, halt doch bitte mal den Mund
Ich werde langsam taub und meine Ohren sind schon wund
Ich wollt dich exorzieren, doch ich kam ja nicht zu Wort
Was bleibt mir jetzt noch übrig: Harakiri oder Mord?
Прошу, дай мне шанс, прошу, замолчи хоть ненадолго.
Я медленно теряю слух, из моих ушей уже льется кровь.
Я пытался изгнать из тебя беса, но не смог вставить ни слова.
И что мне теперь совершить — харакири или убийство?
6
unread messages
Du redest Quark den ganzen Tag …
Ты несешь херню целый день.
7
unread messages
Du redest Quark sogar im Sarg
Du redest Quark den ganzen Tag (oh no)
Ты несешь херню даже в гробу.
Ты несешь херню целый день.