La mia terra di fiabe e magie, credi a me,
ha i cammelli che van su e giù
e ti trovi in galera anche senza un perché:
che barbaríe, ma é la mia tribù!
Моя родина – земля сказок и волшебства, ты мне поверь,
Есть верблюды, что путешествуют повсюду,
Ты можешь оказаться на галере, и глазом не моргнув,
Что за варвары – но это мой народ!
2
unread messages
Brilla il sole da sud,
soffia il vento da nord,
c'é un'intensa complicità;
sul tappeto ora va,
dove andare lo sa,
nelle notti d'oriente andrà!
Сияет южное солнце,
Дует северный ветер,
Между ними тесная взаимосвязь.
Лети на ковре-самолете,
Он знает, куда держать путь –
Он помчится в ночи Востока!
3
unread messages
Le notti d'oriente,
fra le spezie e i bazar,
son calde lo sai, più calde che mai,
ti potranno incantar!
Ночи Востока,
Пряные от специй базаров,
Жаркие, знаешь, самые жаркие в мире,
Они способны вскружить тебе голову!
4
unread messages
Le notti d'oriente,
con la luna nel blu!
Non farti abbagliar,
potresti bruciar di passione anche tu!
Ночи Востока
С полной луной в небе!
Смотри не ослепни,
Мог бы от страсти сгореть даже ты!