D

Die arzte

Geräusch

Die Nacht German / Немецкий язык

1 unread messages
Die Dämmerung ist die Grenze – hier machen viele kehrt Das Dunkel birgt Gefahr – wer weitergeht, bleibt nicht unversehrt Und die Düsternis verspricht und lockt – ich kann nicht widerstehn Will das Dunkel des Mondes in deinen Augen sehn

Сумерки — черта, что возвращает многое и многих, Ведь темнота в себе опасности таит — кто продолжает путь, тот сильно пожалеет. А мрак манит, он шепчет — я не могу ему противиться, Хочу увидеть темноту луны в твоих глазах.
2 unread messages
In der Nacht hat jede Berührung ihre Wichtigkeit Wir ergeben uns ihrer Verführung – sie hüllt uns in ihr schwarzes Kleid Die Nacht, sie lässt dich Dinge tun, die du bei Tage nicht mal denkst Doch das geschieht nur, wenn du ihr dein Vertrauen schenkst

В темноте касанье каждое имеет скрытый смысл, Сдаемся под ее мы обольщеньем — она укутает своим нарядом чёрным нас. Ночь, она нас заставляет делать вещи, которые бы не подумал даже делать днем. Но все это случается, когда ты доверяешь ей.
3 unread messages
Die Nacht muss eine Frau sein, denn sie hat uns geboren Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren Von ihr … Der Nacht

Ночь должна быть женщиной всенепременно, она нас защищает, Ведь ее сила кажется такой знакомой нам, мы чувствуем, что избраны мы Ею... Ночью
4 unread messages
Du spürst die Neugier auch – ich kann Wellen in deinen Augen sehn Spürst du ihren warmen Hauch – willst du mehr, musst du nur weitergehn Die Nacht macht uns zu Helden – ihre Stille bedeckt unsere Haut Wir schließen die Augen und selten warst du mir mehr vertraut Vater Tag predigt uns Arbeit, Vater Tag predigt uns Vernunft Ich ersehne die Nacht – sehne mich nach der Zusammenkunft

Ты ощущаешь интерес — могу в твоих глазах я волны разглядеть. Ты ощущаешь ее кожи теплоту — ты хочешь больше? Так иди вперед! Ночь превращает нас в героев — ее покой окутывает нас, Глаза мы закрываем, ты редко доверяла больше мне. Отец-день работать заставляет, отец-день вселяет здравый смысл. А у меня тоска по ночи — тоска по встречам.
5 unread messages
Die Nacht muss eine Frau sein, denn sie hat uns geboren Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren Von ihr … Der Nacht

Ночь должна быть женщиной всенепременно, она нас защищает, Ведь ее сила кажется такой знакомой нам, мы чувствуем, что избраны мы Ею... Ночью
6 unread messages
Die Nacht ähnelt dem Tod – vielleicht ist sie uns deshalb so nah Betreten kurz sein schwarzes Boot – ein paar Tropfen auf seinen Altar Und Blasco führt uns in sein Reich, serviert uns roten Wein Er lässt uns in der Ewigkeit niemals allein …

Ночь сродни смерти — наверное поэтому нам так близка она, Садись скорее в ее лодку — и пару капель возложи ты на ее алтарь, А Бласко отвезет в ее владенья нас, подаст нам красное вино, Он не оставит в вечности одних нас...
7 unread messages
Die Nacht muss eine Frau sein, denn sie hat uns geboren Weil ihre Macht uns so vertraut scheint, fühlen wir uns auserkoren Von ihr … Der Nacht

Ночь должна быть женщиной всенепременно, она нас защищает, Ведь ее сила кажется такой знакомой нам, мы чувствуем, что избраны мы Ею... Ночью

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому