Der Himmel ist grün
oder war er das schon immer?
Ich weiß nicht genau,
ich kann mich nicht so richtig erinnern.
Aber ich geh mal davon aus,
dass das mit dem grünen Himmel eine neue Erfindung ist.
Ich weiß nicht von wem.
Ich sag mal, die Russen sind an allem Schuld.
Небо зелёное,
или так было всегда?
Я точно не знаю,
не могу вспомнить.
Но я исхожу из того,
что зелёное небо – новый вымысел.
Я не знаю, чья это идея.
Скажу лишь, во всём виноваты русские.
2
unread messages
Und wo wir grad davon sprechen:
Was ist denn jetzt mit dem Gas?
Wir müssen's bezahln.
Warum kriegen wir's nicht umsonst?
Was ist denn mit der ehemals
hochgelobten deutsch-russischen Freundschaft?
Was ist denn mit dem Gas?
Müssen das Freunde wirklich bezahlen?
И если уж мы об этом говорим откровенно:
Что там у нас с газом? -
Мы должны за него платить.
Почему мы не получаем его даром?
Что случилось
с хваленой русско-немецкой дружбой?
Что у нас с газом?
Должны ли друзья платить?
3
unread messages
(Mensch Putin! Gib dir mal 'n Stoß!
Wir wollen nicht viel, wir sind alle Freunde!)
(Эй, Путин! Решайся!
Нам много не надо, мы же друзья!)
4
unread messages
Der Himmel ist grün, so grün, so grün
Das Gas brennt blau, so blau
Небо зелёное, такое зелёное, такое зелёное
Газ горит синим пламенем, такой голубой
5
unread messages
Jetzt steh ich hier,
was soll ich euch sagen, es ist ziemlich kalt.
Hab die Rechnung nicht bezahlt,
weil wie ich eingangs schon erwähnte:
Ich finde unter Freunden
darf Gas garnichts kosten.
Putin komm her,
zieh dich aus und halt mich warm!
Сейчас я стою здесь,
должен вам сказать, здесь довольно холодно.
Я не оплатил счёт,
уже упомянул об этом в начале:
Считаю, для друзей
газ должен быть бесплатным.
Путин, давай сюда,
раздевайся и согрей меня!
6
unread messages
(Schonmal was von Druschba gehört?
Druschba heißt Freundschaft! Freundschaft heißt,
Menschen warm zu halten!)
(Слышали уже про дружбу?
Дружба – это дружба (Freundschaft)! Дружба, значит
держать друг друга в тепле!)
7
unread messages
(Oh es klopft, wer mag das sein? Russisches Militär,
wie kommt das denn nach Berlin?
Äh, war nur Spaß... Towarischtsch?)
(О, кто-то стучит, кто бы это мог быть? Русская армия,
зачем она пришла в Берлин?
Эй, это была лишь шутка... Товарищ?)