Non basta tenere soltanto gli occhi aperti
per buttare giu' un sorso di caffe'
Недостаточно просто держать глаза открытыми,
чтобы наспех сделать глоток кофе
2
unread messages
Fuori fa caldo e chissa se
dietro le serrande abbassate
c'e' qualcuno
che ha coraggio da vendere
e fa l'amore
Снаружи жара и кто знает,
за опущенными сэррандами 1
есть ли кто-то,
кто продает свою бодрость
и занимается любовью
3
unread messages
Io, io, io sono venuto a trovarti al mare
per guardarti nuotare
e baciare i tuoi bambini
Io, io, io avrei voglia di sapere
se di umanissimi ombrelloni
sei stanca, se pensi a me
Я, я, я пришел, чтобы найти тебя на море,
чтобы смотреть, как ты плаваешь
и целуешь своих детей
Я, я, я желал бы знать,
устала ли ты от этих пляжных зонтов,
переполненных людьми и думаешь ли обо мне
4
unread messages
I tuoi amici sono un mucchio di stronzi
hanno facce da ricchi premi
e cotillon
Твои друзья — это горстка засранцев,
у них лица, будто они сорвали большой куш
и котильон 2
5
unread messages
Vestito come in citta'
il caldo picchia in testa e al cuore,
scioglie gli affetti
e forse li fa cambiare
Облаченная в город,
жара ударяет по голове и по сердцу,
она высвобождает чувства
и возможно их изменяет
6
unread messages
L'autostrada e' un macchia d'olio
l'autostrada è una serpe che striscia
o soltanto un miraggio
sulla via di casa
Автострада — это масленое пятно,
автострада — это змея, что извивается,
а может просто мираж
по дороге домой
7
unread messages
Steso su un divano di pelle
con la radio che urla buone vacanze
poi un pensiero esplode,
sono chiuse le fabbriche
Я растянулся на кожаном диване
с радио, что орет: "Приятных выходных!",
а потом внезапно появляется мысль,
что фабрики закрыты
8
unread messages
Caldo!
non vale la pena
ricominciare
con questo caldo
non vale la pena
ricominciare
non vale la pena
ricominciare
Жара!
Не стоит прилагать усилий,
чтобы что-то начать сначала
в такую жару
Не стоит прилагать усилий,
чтобы что-то начать сначала
Не стоит прилагать усилий,
чтобы что-то начать сначала