Witaj nieznajomy, pytanie do ciebie mam
Czy zdążę jeszcze wrócić,
drogi dawno już zasypał czas
Здравствуй, незнакомец, у меня есть к тебе вопрос:
Возможно ли ещё вернуться,
если дороги уже давно засыпало время?
2
unread messages
Za oknem cisza, najcichsza jaką znam
Taka przed burzą, co zrywa dach
За окном тишина, самая тихая, которую только знаю.
Такая перед бурей, которая срывает крыши.
3
unread messages
Witaj nieznajomy, nawet nie wiem jak na imię masz
Patrzę na ciebie i myślę: czy to ja za kilka lat?
Za oknem szarość wchodzi w czerń
Ty wciąż nie mówisz do mnie nic
Na tym pustkowiu mieszka śmierć
Czy to tylko część mojego snu?
Powiedz mi
Здравствуй, незнакомец, я даже не знаю, как тебя зовут.
Смотрю на тебя и думаю: через сколько лет я буду таким же?
За окном серость переходит в чернь.
Ты до сих пор ничего мне не говоришь.
В этой пустыне живёт смерть.
Это только часть моего сна?
Скажи мне.
4
unread messages
Ściany się burzą, szyby pękają na raz
Lecę w dół przez błędy wszystkich lat
Стены рушатся, стёкла1 ломаются одновременно.
Я лечу вниз через ошибки всех лет.
5
unread messages
Widzę wyraźnie pełne rozczarowań twarze
A w oczach ból i gniew uśpionych zdarzeń
Ясно вижу полные разочарования лица,
А в их глазах боль и гнев сонных происшествий.
6
unread messages
Kłamałem więcej niż kiedykolwiek chciałbym przyznać
A w moich żyłach płynęła krew zimniejsza niż stal
Dlatego dzisiaj jestem całkiem sam
Mój nieznajomy, czy widzisz to co ja?
Я врал больше, чем когда-либо хотел бы признать,
А в моих жилах лилась кровь холоднее, чем сталь.
Поэтому сегодня я полностью один.
Мой незнакомец, видишь ли ты то же, что и я?
7
unread messages
Jak to możliwe, ze ktokolwiek ufał mi?
Pozornie szczery, lecz nigdy tak jak dziś
To samo miejsce, ten sam zmęczony strach
Wśród tłumu ludzi odbijam się od dna
Как это возможно, чтобы кто-нибудь мне доверял?
На вид искреннему, но не такому, как сегодня.
То самое место, тот самый уставший страх.
В толпе людей я отталкиваюсь от дна.