D

David demaria



Barcos de papel

Barcos de papel Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Un eclipse de silencios, Un atardecer en cualquier café, Mis palabras no tienen dueño, Que las quiera entender.

Полнейшая тишина. Закат в случайном кафе. Я не хозяин своих слов, Которых не хочу понимать...
2 unread messages
Vagabundo de deseos, Capitán sin fe de barcos de papel, Remolino de pensamientos, Cuando veo amanecer.

Бродяга со своими желаниями, Я капитан бумажного кораблика, потерявший веру. В моих мыслях наступает суета, Когда я встречаю рассвет...
3 unread messages
Y que solitas se quedan las olas, Cuando el sol se agota, Y que solito me quedo esperandote, Buscando tu perdón.

И какими одинокими остаются волны, Когда солнце пропадает! И каким одиноким остался я, дожидаясь тебя, Пытаясь получить твоё прощение!
4 unread messages
No supe qué decir al verte allí, Mirándome Sin prestarme atención, No supe qué decir enamorado de ti, Voy pasando las horas... No supe qué decir ni a qué acudir, Quizás, mujer, merezca tu perdón No tengo a donde ir Y enamorado de ti, mi corazón se ahoga.

Я не знал, что сказать, увидев тебя там, Когда ты смотрела в мою сторону И не обращала на меня внимания. Влюблённый в тебя, я не знал, что сказать. Я блуждаю несколько часов подряд... Я не знал, что сказать и что предпринять. Девочка моя, может, я заслуживаю твоего прощения? Мне некуда идти, У меня, влюблённого в тебя, сердце сжимается.
5 unread messages
Tus "te quieros" no los quiero, Si son de papel, barcos de papel. Tu recuerdo ya lo llevo, Clavadito en mi piel.

Я не хочу твоих признаний в любви, Если он бумажный, мой кораблик. Воспоминания о тебе Уже крепко засели в моей душе.
6 unread messages
Pago el precio sin dinero, Ven y asómate a mi sensatez, No merezco ser tu dueño Ni tampoco perder.

Я плачу по счетам не деньгами. Приди и вразуми меня. Я не заслуживаю быть твоим хозяином, Но также не заслуживаю и потерять тебя.
7 unread messages
Y que solitas se quedan las olas, Cuando el sol se agota, Y que solito me quedo esperandote, Buscando tu perdón.

И какими одинокими остаются волны, Когда солнце пропадает! И каким одиноким остался я, дожидаясь тебя, Пытаясь получить твоё прощение!
8 unread messages
No supe qué decir al verte allí, Mirándome Sin prestarme atención, No supe qué decir enamorado de ti, Voy pasando las horas... No supe qué decir ni a qué acudir, Quizás, mujer, merezca tu perdón No tengo a donde ir Y enamorado de ti, mi corazón se ahoga.

Я не знал, что сказать, увидев тебя там, Когда ты смотрела в мою сторону И не обращала на меня внимания. Влюблённый в тебя, я не знал, что сказать. Я блуждаю несколько часов подряд... Я не знал, что сказать и что предпринять. Девочка моя, может, я заслуживаю твоего прощения? Мне некуда идти, У меня, влюблённого в тебя, сердце сжимается.
9 unread messages
Ahora navego sorteando puertos de resentimientos, Los siete mares si hace falta por ti cruzaré, En barcos de papel.

Теперь я плыву, избегая заходить в порты обид. Если потребуется, я проплыву семь морей ради тебя На бумажном кораблике.
10 unread messages
No supe qué decir al verte allí, Mirándome Sin prestarme atención, No supe qué decir enamorado de ti, Voy pasando las horas... No supe qué decir ni a qué acudir, Quizás, mujer, merezca tu perdón No tengo a donde ir Y enamorado de ti, mi corazón se ahoga.

Я не знал, что сказать, увидев тебя там, Когда ты смотрела в мою сторону И не обращала на меня внимания. Влюблённый в тебя, я не знал, что сказать. Я блуждаю несколько часов подряд... Я не знал, что сказать и что предпринять. Девочка моя, может, я заслуживаю твоего прощения? Мне некуда идти, У меня, влюблённого в тебя, сердце сжимается.
11 unread messages
De mis dudas soy el dueño, Al menos me queda eso.

Я хозяин своих сомнений. По крайней мере, мне остаётся это...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому