Qué tal te va, qué tal te fue, qué tal te ha ido
Yo sigo con lo de cantar
Y haciendo trampas al desamor
Conocí el perfume de la soledad…
Как твоя жизнь? Как ты жила? Как теперь твои дела?
Я всё продолжаю петь.
Расставляя ловушки для несчастья в любви,
Я почувствовал запах одиночества...
2
unread messages
Qué tal te va, qué tal te fue, qué tal te ha ido
Me alegra ver que estás mejor
Te vino bien luchar por ti
He deseado cada día que fueras feliz
Как твоя жизнь? Как ты жила? Как теперь твои дела?
Я рад видеть, что тебе лучше.
Тебе пошла на пользу борьба со своей тоской.
Я каждый день желал тебе счастья.
3
unread messages
Qué tal te va, qué tal te ha ido
Los meses pasan sin mirar atrás…
(Sin volver…)
En este tiempo he comprendido
Que el amor no es amor, si en el fondo no duele…
Как твоя жизнь? Как теперь твои дела?
Месяцы летят без оглядки...
(Без возврата..)
За это время я понял,
Что любовь не любовь, если сердце не болит...
4
unread messages
Y tú, rompes la calma de este corazón
Sin dirección, sin latitud
Que anda siempre revuelto…
Ты нарушаешь моё спокойствие, спокойствие того,
Кто не знает точно ни где он, ни куда направляется,
И кто всегда взволнован...
5
unread messages
Y tú, dueña y señora de esta sinrazón
Rompes en dos esta inquietud
Que me desvela el sueño…
Ты, хозяйка и повелительница этого безрассудства,
Умножаешь вдвое моё беспокойство,
Которое лишает меня сна...
6
unread messages
Qué tal te va, qué tal te fue, qué tal te ha ido
Son malos tiempos pa’ olvidar
Venciendo al miedo y sin querer,
Conocí el perfume de la soledad…
Как твоя жизнь? Как ты жила? Как теперь твои дела?
Плохие времена пора забыть.
Побеждая страх, сам того не желая,
Я почувствовал запах одиночества...
7
unread messages
Qué tal te va, qué tal te ha ido
Dónde quedó lo de soñar
La madurez me ha sorprendido
Recogiendo pedazos de mi tiempo perdido…
Как твоя жизнь? Как теперь твои дела?
Где же остались наши мечты?
Зрелость застала меня
за собиранием кусочков моего потерянного времени...
8
unread messages
Y tú, rompes la calma de este corazón
Sin dirección, sin latitud
Que anda siempre revuelto…
Ты нарушаешь моё спокойствие, спокойствие того,
Кто не знает точно ни где он, ни куда направляется,
И кто всегда взволнован...
9
unread messages
Y tú, dueña y señora de esta sinrazón
Rompes en dos esta inquietud
Que me desvela el sueño…
Ты, хозяйка и повелительница этого безрассудства,
Умножаешь вдвое моё беспокойство,
Которое лишает меня сна...
10
unread messages
Y tú…
Ты...
11
unread messages
Y tú, rompes la calma de este corazón
Sin dirección, sin latitud
Que anda siempre revuelto…
Ты нарушаешь моё спокойствие, спокойствие того,
Кто не знает точно ни где он, ни куда направляется,
И кто всегда взволнован...
12
unread messages
Y tú, dueña y señora de esta sinrazón
Rompes en dos esta inquietud
Que me desvela el sueño…
Ты, хозяйка и повелительница этого безрассудства,
Умножаешь вдвое моё беспокойство,
Которое лишает меня сна...
13
unread messages
Qué tal te va, qué tal te fue, qué tal te ha ido
Yo sigo con lo de cantar....
Как твоя жизнь? Как ты жила? Как теперь твои дела?
Я всё продолжаю петь...