D

David demaria



Otras vidas

Cuando el río suena Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Dicen que el río cuando suena que agua lleva y oigo tu nombre susurrado hasta en el viento, ya ves que caprichoso fue el destino y sus encuentros Me sorprendí mirándote de otra manera. ¡Cuánto has cambiado a tus 30 primaveras! Y hoy me tiembla el pulso si te veo Los sentimientos no pueden negar que haberlos hecho en el misterio de amor.

Говорят, когда шумит река — значит бежит вода, 1 а я слышу твоё имя даже в шепоте ветра. Теперь ты видишь, каковы капризы судьбы и её случайности. Я был поражён, увидев тебя другими глазами. Как ты изменилась к своим тридцати годам! И сегодня хладнокровие изменяет мне, когда я вижу тебя. Чувства не могут отрицать, что были рождены в таинстве любви.
2 unread messages
Quizás me enamoré de ti, de este sueño, tu inocencia es esa llave que me ha abierto el corazón. Quizás me enamoré de ti aquella noche que sentiste que te hacía feliz... No le demos tiempo al tiempo que esto es cosa de los dos. Quizás, nena, me enamoré de ti.

Наверное, тогда я влюбился в тебя, в эту мечту. Твоя невинность — тот ключ, что отворил дверь моего сердца. Наверное, я влюбился в тебя той ночью, когда ты чувствовала, что я делаю тебя счастливой, но мы недостаточно терпеливы, это ведь свойственно нам обоим. Наверное, девочка, тогда я влюбился в тебя.
3 unread messages
Supiste darle calma al miedo de mis miedos y en cada paso en falso fuiste mi sustento, ya ves que escurridizo fue el azahar en este juego. Tú ponte guapa que ahora paso a recogerte, llevo a la luna que es testigo de mi suerte. El amor es un regalo y ahora toca ser valiente.

Ты сумела унять мои страхи, и в каждом моём неверном шаге ты поддерживала меня. Теперь ты понимаешь, каким неуловимым был флёрдоранж2 в той игре. Принарядись, скоро я заеду за тобой. Я вознесу тебя до луны, она свидетель моего везения. Любовь — это подарок, и сейчас я обязан быть смелым.
4 unread messages
Quizás me enamoré de ti, de este sueño, tu inocencia es esa llave que me ha abierto el corazón. Quizás me enamoré de ti aquella noche que sentiste que te hacía feliz... No le demos tiempo al tiempo que esto es cosa de los dos.

Наверное, тогда я влюбился в тебя, в эту мечту. Твоя невинность — тот ключ, что отворил дверь моего сердца. Наверное, я влюбился в тебя той ночью, когда ты чувствовала, что я делаю тебя счастливой, но мы недостаточно терпеливы, это ведь свойственно нам обоим.
5 unread messages
Quizás me enamoré de ti, de ti, de ti...

Наверное, я влюбился в тебя, в тебя. В тебя...
6 unread messages
Quizás me enamoré de ti, de este sueño, tu inocencia es esa llave que me ha abierto el corazón. Quizás me enamoré de ti aquella noche que sentiste que te hacía feliz... No le demos tiempo al tiempo que esto es cosa de los dos.

Наверное, тогда я влюбился в тебя, в эту мечту. Твоя невинность — тот ключ, что отворил дверь моего сердца. Наверное, я влюбился в тебя той ночью, когда ты чувствовала, что я делаю тебя счастливой, но мы недостаточно терпеливы, это ведь свойственно нам обоим.
7 unread messages
Dicen que el río cuando suena que agua lleva Dicen que el río cuando suena que agua lleva

Говорят, когда шумит река — значит бежит вода. Говорят, когда шумит река — значит бежит вода.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому