D

David bustamante

Caricias al alma

Maldita soledad Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Los secretos de mi cama Se amontonan en el alma, Como granitos de arena Que amanecen en montañas, Donde calmo mi deseo, Donde guardo mil te quieros.

Тайны моей постели Накапливаются в душе, Словно песчинки, Которые встречают рассвет в горах, Там, где я усмиряю свое желание, Там, где я храню тысячи «Люблю тебя!»
2 unread messages
He pecado en tantas pieles, He probado tantas suertes. Me he enamorado de la luna Mil veces o ninguna, He vivido cada sueño como si fuera el primero.

Я грешил в стольких образах, Я испытывал столько судеб, Я влюблялся в луну, Тысячи раз, а может никогда, Я проживал каждый сон как первый.
3 unread messages
Entre los nombres y las dudas, Tantas caras sin sentimientos Por vivir, Me quedo con los besos, Aquí sentado frente a mí.

Среди имен и сомнений, Стольких бесчувственных лиц, Чтобы жить, Мне остались поцелуи, Здесь, передо мной.
4 unread messages
Maldita soledad, Que me ahoga en el silencio De mis lágrimas, Que me llena esta noche el vacío Que hay dentro de mí, Que me quema hasta morir.

Проклятое одиночество, Которое душит меня в тишине Слезами, Которое заполняет сегодня ночью пустоту, Ту, что у меня внутри, И сжигает меня до смерти.
5 unread messages
Maldita soledad, Que me arrastra con sus manos En la oscuridad, Navegando un velero Sin rumbo en esta inmensidad. Maldita soledad.

Проклятое одиночество, Которое увлекает меня своими руками, В неизвестность, Как парусник, плывущий Без курса в этом морском просторе, Проклятое одиночество.
6 unread messages
Los susurros de mi almohada, Los recuerdos que me arañan, Entre risas y caricias, Mis pasiones desmedidas, No me rendiré, me calmaré Mi sed con miedo.

Шорохи моей подушки, Воспоминания, которые отравляют мне жизнь, Среди насмешек и ласк, Среди моих безмерных страданий, Я не уступлю, я успокою Мои грусть и страх.
7 unread messages
Camino entre aguaceros, Persiguiendo ilusiones para ser feliz, Deshojando las flores que Un día llenaron mi jardín.

Я иду среди неудач, Преследуя иллюзии, чтобы быть счастливым, Обрывая лепестки у цветов, Которые однажды заполнили мой сад.
8 unread messages
Maldita soledad, Que me ahoga en el silencio De mis lágrimas, Que me llena esta noche el vacío Que hay dentro de mí, Que me quema hasta morir.

Проклятое одиночество, Которое душит меня в тишине Слезами, Которое заполняет сегодня ночью пустоту, Ту, что у меня внутри, И сжигает меня до смерти.
9 unread messages
Maldita soledad, Que me arrastra con sus manos En la oscuridad, Navegando un velero Sin rumbo en esta inmensidad. Maldita soledad.

Проклятое одиночество, Которое увлекает меня своими руками, В неизвестность, Как парусник, плывущий Без курса в этом морском просторе, Проклятое одиночество.
10 unread messages
Maldita... Maldita soledad...

Проклятое... Проклятое одиночество...
11 unread messages
Maldita soledad...

Проклятое одиночество...
12 unread messages
Maldita soledad, Que me ahoga en el silencio De mis lágrimas, Que me llena esta noche el vacío Que hay dentro de mí, Que me quema hasta morir.

Проклятое одиночество, Которое душит меня в тишине Слезами, Которое заполняет сегодня ночью пустоту, Ту, что у меня внутри, И сжигает меня до смерти.
13 unread messages
Maldita soledad... Maldita soledad... Que me quema hasta morir... Maldita soledad...

Проклятое одиночество... Проклятое одиночество... Которое сжигает меня до смерти... Проклятое одиночество...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому