There's a little churchyard just along the way
It used to be Lambeth's
finest array
Of tombstones, epitaphs, wreaths, flowers, all that jazz
Till the war come along
and someone dropped a bomb on the lot
Раньше этот маленький церковный дворик
В лондонском районе Ламбет
Славился скоплением
Надгробий, эпитафий, венков, цветов и тому подобного,
Пока во время войны
На него не сбросили бомбу.
2
unread messages
And in this little yard, there's a little old man
With a little shovel in his little bitty hand
He seems to spend all his days puffing fags and digging graves
He hates the reverend vicar
and he lives all alone in his home
"Ah-choo, excuse me"
И в этом маленьком дворике есть один маленький старичок
С маленькой лопаткой в маленькой ручонке.
Похоже, он целыми днями роет могилы, попыхивая сигарой.
Он ненавидит местного приходского священника
И живет совсем один в своем домике.
«Апчхи! Извините».
3
unread messages
Please Mr. Gravedigger, don't feel ashamed
As you dig little holes for the dead and the maimed
Please Mr. Gravedigger, I couldn't care
If you found a golden locket
full of some girl's hair
And you put it in your pocket
Мистер Могильщик, пожалуйста, не надо стыдится того,
Что ты роешь ямки для мёртвых и изувеченных.
Пожалуйста, мистер Могильщик, я не стал бы возражать,
Если, найдя золотой медальон
С локоном волос какой-нибудь девушки,
Ты сунешь его себе в карман.
4
unread messages
"God, it's pouring down"
«Боже, льет как из ведра».
5
unread messages
Her mother doesn't know
about your sentimental joy
She thinks it's down below
with the rest of her toys
And Ma wouldn't understand, so I won't tell
So keep your golden locket all safely hid away
in your pocket
Её мама не узнает, как ты обрадуешься
И расчувствуешься при виде этой находки.
Она будет считать, что медальон закопали в могилу
Вместе с другими игрушками её дочурки.
Она бы этого не поняла, поэтому я ей ничего не скажу.
Так что можешь спокойно хранить медальон
У себя в кармане.
6
unread messages
Yes, Mr. GD, you see me every day
Say "ah-choo!"
Standing in the same spot by a certain grave
Mary-Ann was only 10
and full of life and oh so gay
And I was the wicked man
who took her life away
Very selfish, oh God
Да, мистер Могильщик, ты видишь меня каждый день
«Апчхи!»
На одном и том же месте у определённой могилы.
Мэри-Энн было всего 10,
Она была полна жизни и такая веселая,
А я оказался тем нехорошим человеком,
Который отнял у неё жизнь.
Я поступил очень эгоистично, о, Боже.
7
unread messages
No, Mr. GD, you won't tell
And just to make sure that you keep it to yourself
I've started digging holes, my friend
And this one here's for you
Нет, мистер Могильщик, ты никому об этом не расскажешь,
И чтобы быть в этом уверенным,
Я тоже начал копать ямы,
И вот эта для тебя, друг мой.
8
unread messages
"Lifted our girl, she apparently doesn't know of it
Hello missis, thought she'd be a little girl
Bloody obscene, catch pneumonia or something
in this rain..."
«Подняли нашу девочку, похоже, ей уже всё равно.
Здравствуйте, миссис, я думал она будет совсем маленькой.
Чёртова погода, ещё не хватало подхватить пневмонию
под таким дождём...»