D

David bisbal

Bulería

Cómo olvidar Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Era una tarde de verano, anochecía en la ciudad, entre el flamenco, el vino tinto y una canción de Serrat. Me hechizó aquella mirada llena de alma y picardía, la alegría de su cuerpo despertaba un huracán.

Был летнии вечер, сумерки опускались на город, под фламенко, красное вино и под песню Серрата. Меня околдовал тот взгляд, такой живой и озорной, подвижность её тела пробуждала ураган.
2 unread messages
Con una flecha aquí en mi pecho, quedó grabado su misterio, el conjuro de sus besos encendió la tentación.

Стрелою прямо мне в сердце попала загадка её, оставив свой след, магия её поцелуев породила соблазн.
3 unread messages
Dime gitana, adónde fuiste que me he perdido en éste sueño y hasta el día en que te encuentre me resisto a despertar. Por ti, por el deseo abandonado en esta piel, juro que algún día yo te encontraré.

Скажи мне, цыганка, куда же ты ушла, я заблудился в этом сне, и до того дня, пока я не найду тебя, я не желаю просыпаться. Ради тебя и из-за желания пробуждённого в этом теле, я клянусь, что однажды отыщу тебя.
4 unread messages
Cómo olvidar tus ojos verdes esmeralda, que me robaron hasta el alma, que me han dejado el corazón en soledad. Cómo olvidar aquel encanto de sirena que ahora corre por mis venas y me puede envenenar. Cómo olvidar...

Как забыть твои изумрудно-зелёные глаза, которые украли у меня всё даже душу, обрекли моё сердце на одиночество. Как забыть то очарование серены, теперь оно течёт в моих венах и может отравить меня. Как же забыть…
5 unread messages
Con una flecha aquí en mi pecho, quedó grabado su misterio, el conjuro de sus besos encendió la tentación.

Стрелою прямо мне в сердце попала загадка её, оставив свой след, магия её поцелуев породила соблазн.
6 unread messages
Dime gitana, adónde fuiste que me he perdido en éste sueño y hasta el día en que te encuentre me resisto a despertar. Por ti, por el deseo abandonado en esta piel, juro que algún día yo te encontraré.

Скажи мне, цыганка, куда же ты ушла, я заблудился в этом сне, и до того дня, пока я не найду тебя, я не желаю просыпаться. Ради тебя и из-за желания пробуждённого в этом теле, я клянусь, что однажды отыщу тебя.
7 unread messages
Cómo olvidar tus ojos verdes esmeralda, que me robaron hasta el alma, que me han dejado el corazón en soledad. Cómo olvidar tu encanto de sirena que ahora corre por mis venas y me puede envenenar. Cómo olvidar...

Как забыть твои изумрудно-зелёные глаза, которые украли у меня всё даже душу, обрекли моё сердце на одиночество. Как забыть твоё колдовское очарование серены, которое теперь течёт в моих венах и может отравить меня. Как же забыть…
8 unread messages
Tus ojos verdes esmeralda, que me robaron hasta el alma, que me han dejado el corazón en soledad. Cómo olvidar tu encanto de sirena que ahora corre por mis venas y me puede envenenar.

Твои изумрудно-зелёные глаза, которые украли у меня всё даже душу, обрекли моё сердце на одиночество. Как забыть твоё колдовское очарование серены, которое теперь течёт в моих венах и может отравить меня.
9 unread messages
Por ti, por el deseo abandonado en esta piel, juro que algún día yo te encontraré...

Ради тебя и из-за желания пробуждённого в этом теле, я клянусь, что однажды отыщу тебя…
10 unread messages
(Cómo olvidarte) Cómo arrancarme de los labios todos tus besos de amor. (Cómo olvidarte) esa mirada triste que embrujó mi corazón. (Cómo olvidarte).

(Как тебя забыть), Как мне стереть с губ все твои поцелуи полные любви. (Как же забыть тебя), этот печальный вгляд, околдовавший моё сердце. (Как тебя забыть).
11 unread messages
Sin ti gitana, estoy perdiendo la razón, (Cómo olvidarte) ay, mami, mami, mira que te quiero porque tú me haces feliz. (Cómo olvidarte) Mira, mira, mira, como suena, suena, suena mi corazonzito. (Cómo olvidarte) Pero mira como mueves tus caderas con tu baile que me estoy muriendo. Cómo olvidarte.

Без тебя, цыганка, я теряю рассудок, (Как тебя забыть) ай, детка, детка, послушай, я люблю тебя потому что с тобой я счастлив. (Как тебя забыть) Послушай, послушай, послушай, как бьётся, тук-тук-тук, моё сердечко. (Как тебя забыть) Ну, смотри, как ты владеешь телом, твои движения бёдрами в ритме танца, я просто схожу с ума. Как тебя забыть…
12 unread messages
Cómo olvidar tus ojos verdes esmeralda, que me robaron hasta el alma, que me han dejado el corazón en soledad. Cómo olvidar aquel encanto de sirena que ahora corre por mis venas y me puede envenenar. Cómo olvidar...

Как забыть твои изумрудно-зелёные глаза, которые украли у меня всё даже душу, обрекли моё сердце на одиночество. Как забыть то очарование серены, теперь оно течёт в моих венах и может отравить меня. Как же забыть…
13 unread messages
¡Cómo olvidarte!

Как тебя забыть!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому