Zingaro, chi sei?
Figlio di Boemia.
Dimmi, tu perché
sei venuto qui?
Кто ты, цыган?
Сын Богемии.
Скажи мне,
что привело тебя сюда?
2
unread messages
Quando mi stancai
dell’Andalusia.
E tu vecchio dimmi, come fu?
La mia terra ormai non esiste più.
Мне наскучила
Андалусия.
А ты, старик? Расскажи мне, что случилось!
Моей земли больше нет.
3
unread messages
I cavalli son stanchi
nell’umida sera
ma la folta criniera
sembra il vento invocar.
Кони устали
в сырой ночи;
но кажется, что косматые гривы
скучают по буйному ветру.
4
unread messages
Stan gli zingari attorno
alle fiamme splendenti
Sembran ombre giganti,
nel chiarore lunar.
Цыгане собрались
вокруг пылающего костра;
в лунном свете они похожи
на гигантские тени.
5
unread messages
Palpita allor la canzon più bizzarra
Nasce nel cuor quel vibrar di chitarra
Questo è il canto di chi non conosce frontiera
E l'ardente preghiera del gitano che và
Бьётся и трепещет дикий, странный напев,
и перебор гитарных струн исходит из самого сердца.
Это – песня того, кто не знает границ,
это пылкая молитва странствующего цыгана.
6
unread messages
Dimmi, dove vai?
Tornerò in Boemia,
me ne andrò lontan
per mai più tornar.
Скажи мне, куда ты идёшь?
Путь мой лежит обратно в Богемию;
я уйду далеко
и больше не вернусь.
7
unread messages
E tu, dove vai?
Nell’Andalusia.
E tu perché piangi così?
Io son vecchio ormai e rimango qui.
А ты? Куда ты идёшь?
В Андалусию.
А ты? Отчего ты так горько плачешь?
Я стар, я останусь здесь – навеки.
8
unread messages
Oh, Gitano perché
non rimani stasera,
per la nuova avventura
puoi domani partir.
О, цыган, почему бы тебе
не задержаться ещё на одну ночь?
Навстречу новым приключениям
ты сможешь отправиться завтра.
9
unread messages
Resta ancora a cantar
nella notte stellata,
finché l’alba spietata
faccia il sogno svanir.
Останься, пой
в звёздной ночи,
пой, пока безжалостный рассвет
не прогонит грёзу.
10
unread messages
Canta che un dì
il gran re di Cuccagna
ti regalò
un castello in Ispagna.
Спой песню про то, как однажды
великий король счастливой страны,
подарил тебе
замок в Испании.
11
unread messages
Questo è il canto di chi
non conosce frontiera,
È l’ardente preghiera
del gitano che va!
Это – песня того,
кто не знает границ,
это пылкая молитва
странствующего цыгана.