D

Dalida

Come prima (Les années Barclay. Volume 2)

Marchand de fruits

1 unread messages
J'ai tous les fruits de la terre Les plus doux, les plus doux, les plus doux. Je ne les vends pas bien cher Quelques sous, quelques sous, quelques sous. J'ai tous les fruits de la terre Les plus doux, les plus doux, les plus doux. Ils n'ont traversé la mer Que pour vous, que pour vous, que pour vous.

У меня есть все фрукты земли – Самые сладкие, самые мягкие, самые нежные. Я продаю их недорого: Несколько су, несколько су, несколько су. У меня есть все фрукты земли – Самые сладкие, самые мягкие, самые нежные. Они пересекли море, Для вас, для вас, для вас.
2 unread messages
Vous emporterez chez vous Tous les bouquets, les senteurs Que nous apporte la houle Les matins chargés de fleurs.

Вы унесёте к себе Все ароматы, все благоухания, Которые нам приносят волны Утра, напоённые цветами.
3 unread messages
Vous emporterez aussi Mille grappes de soleil Qui scintillent à l'infini Sous les branches dès le réveil.

Вы унесёте также Тысячи гроздьев солнца, Которые сияют без конца Под пробудившимися ветвями.
4 unread messages
Et moi, et moi Sur un bateau tout blanc J'irai là-bas Parée d'or et d'argent. Et là, et là J'écouterai en rêvant Pour moi, pour moi Crier tous les marchands.

И я, и я На белом корабле Отправлюсь туда, Украшенная золотом и серебром. И там, и там Я услышу в мечте Для меня, для меня Крики всех торговцев.
5 unread messages
Vous emporterez chez vous Un reflet de l'océan Qui danse devant la proue Des navires insouciants.

Вы унесёте к себе Отблеск океана, Который пляшет перед носом Беззаботных кораблей.
6 unread messages
Vous emporterez aussi Une brassée de sourires Que les enfants de mon île M'ont donnés pour vous offrir.

Вы унесёте также Смелость улыбки, Которую дети моего острова Дали мне, чтобы подарить вам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому