A Pâques ou à la mi-carême
Quand je serais libéré
Lorsque j'aurai fini ma peine
Ah que j'irai t'embrasser
Dans notre jardin d 'Angleterre
Les roses ont du refleurirent
Si tu en portais à ma mère
Ça me ferait bien plaisir
На Пасху или на средопостье,
Когда меня освободят,
Когда мое горе кончится,
Я приеду обнять тебя.
В нашем английском саду,
Должно быть, снова расцвели розы.
Если бы ты принесла их моей матери,
Мне было бы приятно.
2
unread messages
Marie, Marie,
Écris donc plus souvent
Marie, Marie
Au quatorze mille deux cent
Мари, Мари,
Пиши же чаще.
Мари, Мари
Номеру 14200.
3
unread messages
Je travaille à la bibliothèque
Je m'invente du bon temps
J'ai pour amis tous les poètes
Baudelaire, Châteaubrillant
Pour nous ici quoi qu 'on en pense
Ils sont vraiment très gentils
On a du dessert le dimanche
du poisson le vendredi
Я работаю в библиотеке,
Я весело провожу время.
Мои друзья – все поэты:
Бодлер, Шатобриан.
Для нас здесь, что бы там о них ни думали,
Они и вправду очень милы.
По воскресеньям нам подают десерт,
А по пятницам – рыбу.
4
unread messages
Marie, Marie
Écris donc plus souvent
Marie, Marie
Au quatorze mille deux cent
Мари, Мари,
Пиши же чаще.
Мари, Мари
Номеру 14200.
5
unread messages
A Pâques ou à la mi-carême
Il reviendra bien le temps
Où tu pourras dire je t'aime
Au quatorze mille deux cent.
На Пасху или на средопостье
Вернется время,
Когда ты сможешь сказать «я люблю тебя»
Номеру 14200.