D

Dalida

Ciao amore ciao (Les années Barclay. Volume 8)

Pauvre cœur

1 unread messages
Ne laisse pas mourir le feu! Pauvre cœur, imagine un peu Que l'amour frappe et qu'il est froid, Si le feu est mort il repartira.

Не дай погаснуть огню! Несчастное сердце, только представь себе Что любовь постучится в дверь, а у тебя холодно. Если огонь потух, она уйдёт.
2 unread messages
Quand rôde l'hiver j'ai peur. Mon cœur, si tu savais! Il endort les forêts, Déshabille les fleurs.

Когда наступает зима, мне страшно. Сердце моё, если бы ты только знало! Она усыпляет леса, Губит цветы.
3 unread messages
Ne laisse pas mourir le feu! Pauvre cœur, imagine un peu Que l'amour frappe et qu'il est froid, Si le feu est mort il n'entrera pas.

Не дай погаснуть огню! Несчастное сердце, только представь себе, Что любовь постучится в дверь, а у тебя холодно. Если огонь потух, она не войдёт.
4 unread messages
Il est sans pitié l'hiver Pour faire mourir l'oiseau. Il glace le ruisseau, Change la terre en pierre.

Зима безжалостна, Ведь она предает смерти птиц, Замораживает ручьи, Превращает землю в камень.
5 unread messages
Ne laisse pas mourir le feu! Pauvre cœur, imagine un peu Que l'amour frappe et qu'il est froid, Si le feu est mort il repartira.

Не дай погаснуть огню! Несчастное сердце, только представь себе, Что любовь постучится в дверь, а у тебя холодно. Если огонь потух, она уйдёт.
6 unread messages
Et seul perdu dans l'hiver Que deviendra l'amour! Lui qui se meurt parfois D'un regard un peu trop froid, Ou d'un baiser sans chaleur. Tu vois, tu ne dois pas, mon cœur, Laisser mourir le feu.

Что случится с любовью, Одной, потерянной среди зимы? Она иногда умирает От чересчур холодного взгляда Или от лишённого теплоты поцелуя. Видишь, сердце моё, лучше Не дать огню погибнуть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому