D

Dalida

Des gens qu'on aimerait connaître (Les années Orlando. Volume 3)

Gigi L'amoroso

1 unread messages
Je vais vous raconter avant de vous quitter L’histoire d’un petit village près de Napoli Nous étions quatre amis au bal tous les samedis À jouer, à chanter toute la nuit

Прежде чем вас покинуть, я расскажу вам Историю одной деревушки недалеко от Неаполя, Нас было четыре друга, и каждую субботу на танцах Всю ночь мы пели и играли,
2 unread messages
Giorgio à la guitare, Sandro à la mandoline Moi je dansais en frappant du tambourin Mais tous ceux qui venaient c’était pour écouter Celui qui faisait battre tous les cœurs

Джорджио на гитаре, Сандро на мандолине, Я танцевала, отстукивая на тамбурине, Но все приходили туда, чтобы послушать Того, кто заставлял все сердца биться.
3 unread messages
Et quand il arrivait La foule s’écriait

И когда он входил, Толпа восклицала:
4 unread messages
Arriva Gigi l’Amoroso Croqueur d’amour, L’œil de velours comme une caresse Gigi l’Amoroso Toujours vainqueur, parfois sans cœur Mais jamais sans tendresse Partout, c’était la fête quand il chantait Zazà1, Luna Caprese2, O sole mio3

Прибыл любимчик Джиджи! Пожиратель любви С ласковым бархатным взглядом Любимчик Джиджи, Всегда победитель, порой бессердечный, Но никогда не лишен нежности, Повсюду был праздник, когда он исполнял Арию из «Зазы», «Луну над Капри» Или знаменитую «О, солнце мое!»
5 unread messages
Gigi Giuseppe Mais tout le monde l’appelait Gigi l’Amour Et les femmes étaient folles de lui, toutes La femme du boulanger, qui fermait sa boutique Tous les mardis pour aller… La femme du notaire qui était une sainte Et qui n’avais jamais trompé son mari auparavant Et la veuve du colonel La veuve du colonel qui ne porta plus le deuil Parce qu’il n’aimait pas le noir Toutes, je vous dis Même moi, mais moi, Gigi aimait trop sa liberté, jusqu’au jour où

Джиджи, Джузеппе, Но все называли его любимчик Джиджи. И все женщины были от него без ума, Жена булочника, которая закрывала лавку Каждый вторник, чтобы придти… Жена нотариуса, которая была благочестивой И прежде никогда не обманывала своего мужа, А вдова полковника… Вдова полковника – она перестала носить траур, Потому что он не любил черного Все, я вам говорю, Даже я, но я… Джиджи слишком любил свободу до того дня, когда…
6 unread messages
Une riche Américaine à grands coups de je t’aime Lui proposa d’aller jusqu’à Hollywood Tu seras le plus beau de tous les Caruso Lui disait-elle jusqu’à en perdre haleine

Одна богатая американка в отчаянном шаге любви Предложила ему поехать в Голливуд. «Ты будешь лучше любого Карузо!» – Говорила она ему с придыханием.
7 unread messages
Nous voilà à la gare avec tous nos mouchoirs4 Le cœur serré, Émus par ce grand départ Pourtant on était fiers Qu’il dépasse nos frontières Gigi partait conquérir l’Amérique

И вот мы на вокзале утираем слезинки, На сердце тяжесть, Волнение перед дальним отправлением, Однако мы были горды, Что он идет за пределы страны, Джиджи уезжал завоевать Америку
8 unread messages
Et quand il arriva Le village était là

А когда он прибыл, Вся деревня была тут
9 unread messages
Arriva Gigi l’Amoroso Croqueur d’amour, L’œil de velours comme une caresse Gigi l’Amoroso Toujours vainqueur, parfois sans cœur Mais jamais sans tendresse Et là, devant la foule, il a chanté Zazà, Luna Caprese, O sole mio

Прибыл любимчик Джиджи! Пожиратель любви С ласковым бархатным взглядом Любимчик Джиджи, Всегда победитель, порой бессердечный, Но никогда не лишен нежности, Повсюду был праздник, когда он исполнял Арию из «Зазы», «Луну над Капри» Или знаменитую «О, солнце мое!»
10 unread messages
Gigi, quand le train est disparu, Nous sommes tous rentrés chez nous Et le lendemain, le village n’était plus le même La femme du boulanger refusa d’allumer son four La femme du notaire, par désespoir, Prit plusieurs amants Et la veuve du colonel ferma ses persiennes Et reprit le deuil pour la seconde fois Oui, le village avait bien changé Et moi

Джиджи, когда поезд исчез, мы все вернулись к себе И назавтра деревня больше уже не была прежней, Жена булочника отказалась разжигать печь, Жена нотариуса от отчаяния Завела несколько любовников, А вдова полковника опустила жалюзи И повторно возобновила траур, Да, деревня порядком изменилась, И я…
11 unread messages
Les années ont passé cinq hivers, cinq étés No news, c’était good news On nous avait dit Il a fallu du cran, Du courage et du temps Pour arriver à continuer sans lui

Шли годы, минуло пять зим и пять лет, «Отсутствие новостей – уже хорошая новость», – говорили мы себе, Нужно было набраться мужества, Смелости и терпения, Чтобы продолжать без него,
12 unread messages
Et malgré son absence la nuit dans le silence Oubliant nos costumes et nos instruments On entendait venir comme une larme un soupir Du fond de la salle cette mélodie

И несмотря на то, что его не было, в ночной тиши, Забросив наши костюмы и инструменты, Из глубины зала доносилась эта мелодия, Словно плач или стон.
13 unread messages
Croqueur d’amour, L’œil de velours comme une caresse Gigi...

Пожиратель любви С ласковым и бархатным взглядом… Джиджи…
14 unread messages
Gigi ? C’est toi là-bas dans le noir ? Attends, laisse-moi te regarder Mais tu pleures, tu pleures Gigi Ça n’a pas été là-bas, hein ? Et alors, et alors, Qu’est-ce qu’ils comprennent ces Américains À part le rock et le twist, hein ? Ma Gigi, qu’est-ce que tu croyais, Devenir comme ça Gigi l’Americano E invece no, tu sei Giuseppe Frabrizio Luca Santini Et tu es Napolitain

Джиджи? Это ты там в темноте? Подожди, дай взглянуть на тебя. Но ты плачешь, ты плачешь, Джиджи… Ну и как там было? И что теперь, что теперь? Да что они понимают, эти американцы, Кроме рока и твиста, что? Но Джиджи, ты верил, Что станешь Джиджи Американо? Вовсе нет, ты Джузеппе Фабрицио Лука Сантини, И ты – неаполитанец.
15 unread messages
Écoute, Giorgio s’est mis à la guitare Attends, Sandro est là aussi Mais, mais tu ne peux pas t’en aller comme ça Ici tu es chez toi Ici tu es le roi

Послушай, Джорджио взялся за гитару, Погоди, Сандро тоже здесь, Но, но ты не можешь уйти вот так… Тут ты у себя, Тут ты король!
16 unread messages
Tu entends, tu les entends Gigi ? Ils sont tous là Ils ont dû te reconnaître à la gare Chante Gigi, chante, c’est ton public Chante pour eux, chante pour moi Qui n’ai jamais su te parler Oui, vas-y, bravo Gigi, chante Bravo

Слышишь? Ты их слышишь, Джиджи? Они все тут, Они должны были встретить тебя на вокзале, Пой, Джиджи, пой, это твоя публика, Спой для них, спой для меня, Той, что никогда не знала, как тебе сказать, Да, давай, молодец Джиджи, пой, Браво!
17 unread messages
Carmella, Carmella, lo sai che è arrivato Gigi dall’America? Cesarina, Cesarina, Scendi è arrivato Gigi da Hollywood Ma se te lo dico io che è arrivato, Scendi no! Guaglione, Guaglione, corri, va’ a dire a zio Gennaro Che è arrivato lo zio Gigi dall’America5

Кармелла, Кармелла, Ты знаешь, Джиджи вернулся из Америки? Сезарина, Сезарина, Джиджи вернулся из Голливуда, Но если я тебе говорю, что он вернулся, Спустишься или нет? Мальчик, мальчик, беги рассказать дяде Дженнаро, Что приехал дядя Джиджи из Америки!
18 unread messages
Arriva Gigi l’Amoroso Croqueur d’amour, L’œil de velours comme une caresse Gigi l’Amoroso Toujours vainqueur, parfois sans cœur Mais jamais sans tendresse Partout, c’était la fête quand il chantait Zazà, Luna Caprese, O sole mio

Прибыл любимчик Джиджи! Пожиратель любви С ласковым бархатным взглядом Любимчик Джиджи, Всегда победитель, порой бессердечный, Но никогда не лишен нежности, Повсюду был праздник, когда он исполнял Арию из «Зазы», «Луну над Капри» Или знаменитую «О, солнце мое!»
19 unread messages
Arriva Gigi l’Amoroso Croqueur d’amour, L’œil de velours comme une caresse Gigi l’Amoroso

Прибыл любимчик Джиджи! Пожиратель любви С ласковым и бархатным взглядом, Любимчик Джиджи…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому