D

Dalida

J'attendrai (Les années Orlando. Volume 4)

Justine

1 unread messages
On la voyait passer toujours pliée en deux Sous le poids d'un fagot mais plus souvent de deux On la voyait passer le matin et le soir Les cheveux bien tirés, toujours vêtue de noir

Мы всегда видели, как она проходила мимо, согнувшись Под тяжестью хвороста, но очень быстро Мы видели её утром и вечером Волосы стянуты в узел, одета всегда в чёрное
2 unread messages
Du haut de mes dix ans je la trouvais plus vieille Que ce tronc d'olivier ces rameaux de la treille Mais j'entendais ma mère du fond de la cuisine Crier, crier, crier Bonjour, bonjour Justine

С высоты своих десяти лет я находила её старой Как этот ствол оливы, эти ветви винограда Но я слышала, как моя мать из глубины кухни Кричала, кричала, кричала: Здравствуй, здравствуй, Жюстин
3 unread messages
Elle habitait là-bas la plus vieille maison Celle qui se confond au bleu de l'horizon Barricadée chez elle comme dans un château fort Elle comptait ses jours comme on compte un trésor

Она жила наверху, в самом старом доме Который сливался с синевой горизонта Она баррикадировалась, как в крепости Она считала свои дни, как считают сокровища
4 unread messages
Du haut de mes quinze ans je la trouvais si laide Avec ses pieds immenses et sa démarche raide Mais j'entendais ma mère du fond de la cuisine Crier, crier, crier Bonjour bonjour Justine

С высоты своих пятнадцати лет я находила её безобразной С этим огромными ногами и твёрдой походкой Но я слышала, как моя мать из глубины кухни Кричала, кричала, кричала: Здравствуй, здравствуй, Жюстин
5 unread messages
Un matin dans la rue on ne l'entendit pas Mais quelques jours plus tard on a sonné le glas Elle était morte seule à quatre vingt dix ans On meurt seule à cet âge même entourée d'enfants

Однажды утром на улице её не услышали, А через несколько дней позвонили в колокол Она умерла в одиночестве, в 90 лет А в этом возрасте умирают одинокими даже среди детей
6 unread messages
Du haut de mes trente ans c'est brisé quelque chose Comme l'on se dégrise quand le ciel se fait rose Je n'avais plus ma mère au fond de la cuisine Et c'est moi qui criait Adieu, adieu Justine.

В свои тридцать лет я увидела, как что-то сломалось Это было как пробуждение, когда небо розовеет У меня не было больше матери в глубине кухни, И это я кричала: Прощай, прощай, Жюстин

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому