D

Dalida

Besame mucho (Les années Orlando. Volume 5)

Tico Tico

1 unread messages
Tico Tico par ci Tico Tico par la Dans tout Séville on n'entend plus que ce nom là Il passe par ici Il va passer par là Comme il est beau dans son costume de gala Coiffé d'un sombrero Les cuisses bien à plat Sur son cheval il se promène à petits pas Sous sa moustache en crocs lustrée de gomina Il fait rêver tous les jupons de la rambla

Тико Тико здесь, Тико Тико там, Во всей Севилье теперь говорят только о нем! Он проезжает здесь, Он проедет там, Он бесподобен в своем праздничном костюме! Сомбреро на голове, Шпоры на сапогах, На коне он едет медленной рысью, И его накрученные и напомаженные усы Заставляют мечтать всех женщин с бульвара.
2 unread messages
On dit tout bas que son Grand-père était corsaire Qu'il faisait la traite des Noirs à Buenos Aeres Et patati et patata dans la maison qu'il habita Tout le gratin de l'Alcala y defila Tico Tico devenu unique légataire De son magot de son cheval et de ses terres Il peut garder devant chacun son sombrero C'est un vrai cabaleiro, Tico Tico

Поговаривают, что его дед был корсаром, Что он торговал неграми в Буэнос-Айресе. И то, и другое, и что в доме, где он жил, Появлялись все сливки общества Алькалы. Тико Тико стал единственным наследником Его денежек, его коня и его земли, Он может не перед кем не снимать сомбреро, Он настоящий кабальеро, Тико Тико!
3 unread messages
Tico Tico par ci Tico Tico par la Dans tout Séville on n'entend plus que ce nom là Il passe par ici Il va passer par là Comme il est beau dans son costume de gala Coiffé d'un sombrero Les cuisses bien à plat Sur son cheval il se promène à petits pas Sous sa moustache en crocs lustrée de gomina Il fait rêver tous les jupons de la rambla

Тико Тико здесь, Тико Тико там, Во всей Севилье теперь говорят только о нем! Он проезжает здесь, Он проедет там, Он бесподобен в своем праздничном костюме! Сомбреро на голове, Шпоры на сапогах, На коне он едет медленной рысью, И его накрученные и напомаженные усы Заставляют мечтать всех женщин с бульвара.
4 unread messages
On dit tout bas que son Grand-père était corsaire Qu'il faisait la traite des Noirs à Buenos Aeres Et patati et patata dans la maison qu'il habita Tout le gratin de l'Alcala y defila Tico Tico devenu unique légataire De son magot de son cheval et de ses terres Il peut garder devant chacun son sombrero C'est un vrai cabaleiro, Tico Tico

Поговаривают, что его дед был корсаром, Что он торговал неграми в Буэнос-Айресе. И то, и другое, и что в доме, где он жил, Появлялись все сливки общества Алькалы. Тико Тико стал единственным наследником Его денежек, его коня и его земли, Он может ни перед кем не снимать сомбреро, Он настоящий кабальеро, Тико Тико!
5 unread messages
Tico Tico par ci Tico Tico par la Dans tout Séville on n'entend plus que ce nom là Il passe par ici Il va passer par là Comme il est beau dans son costume de gala Coiffé d'un sombrero Les cuisses bien à plat Sur son cheval il se promène à petits pas Sous sa moustache en crocs lustrée de gomina Заставляют мечтать всех женщин с бульвара.

Тико Тико здесь, Тико Тико там, Во всей Севилье теперь говорят только о нем! Он проезжает здесь, Он проедет там, Он бесподобен в своем праздничном костюме! Сомбреро на голове, Шпоры на сапогах, На коне он едет медленной рысью, И его накрученные и напомаженные усы Заставляют мечтать всех женщин с бульвара.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому